READ STUDY GUIDE: (IV.i);(IV.ii) | (IV.iii); (IV.iv) |
|
Act IV
| BARABAS. There is no music to a Christian's knell: |
| How sweet the bells ring, now the nuns are dead, |
| That sound at other times like tinkers' pans! |
| I was afraid the poison had not wrought, |
| Or, though it wrought, it would have done no good, |
| For every year they swell, and yet they live: |
| Now all are dead, not one remains alive. |
| ITHAMORE. |
| That's brave, master: but think you it will not be known? |
| BARABAS. How can it, if we two be secret? |
| ITHAMORE. For my part, fear you not. |
| BARABAS. I'd cut thy throat, if I did. |
| ITHAMORE. And reason too. |
| But here's a royal monastery hard by; |
| Good master, let me poison all the monks. |
| BARABAS. Thou shalt not need; for, now the nuns are dead, |
| They'll die with grief. |
| ITHAMORE. Do you not sorrow for your daughter's death? |
| BARABAS. No, but I grieve because she liv'd so long, |
| An Hebrew born, and would become a Christian: |
| Cazzo, diabolo! |
| ITHAMORE. |
| Look, look, master; here come two religious caterpillars. |
| BARABAS. I smelt 'em ere they came. |
| ITHAMORE. God-a-mercy, nose! Come, let's begone. |
| FRIAR BARNARDINE. Stay, wicked Jew; repent, I say, and stay. |
| FRIAR JACOMO. Thou hast offended, therefore must be damn'd. |
| BARABAS. I fear they know we sent the poison'd broth. |
| ITHAMORE. And so do I, master; therefore speak 'em fair. |
| FRIAR BARNARDINE. Barabas, thou hast— |
| FRIAR JACOMO. Ay, that thou hast— |
| BARABAS. True, I have money; what though I have? |
| FRIAR BARNARDINE. Thou art a— |
| FRIAR JACOMO. Ay, that thou art, a— |
| BARABAS. What needs all this? I know I am a Jew. |
| FRIAR BARNARDINE. Thy daughter— |
| FRIAR JACOMO. Ay, thy daughter— |
| BARABAS. O, speak not of her! then I die with grief. |
| FRIAR BARNARDINE. Remember that— |
| FRIAR JACOMO. Ay, remember that— |
| BARABAS. I must needs say that I have been a great usurer. |
| FRIAR BARNARDINE. Thou hast committed— |
| BARABAS. Fornication: but that was in another country; |
| And besides, the wench is dead. |
| FRIAR BARNARDINE. Ay, but, Barabas, |
| Remember Mathias and Don Lodowick. |
| BARABAS. Why, what of them? |
| FRIAR BARNARDINE. |
| I will not say that by a forged challenge they met. |
| BARABAS. She has confess'd, and we are both undone, |
| My bosom inmate! but I must dissemble.— |
| O holy friars, the burden of my sins |
| Lie heavy on my soul! then, pray you, tell me, |
| Is't not too late now to turn Christian? |
| I have been zealous in the Jewish faith, |
| Hard-hearted to the poor, a covetous wretch, |
| That would for lucre's sake have sold my soul; |
| A hundred for a hundred I have ta'en; |
| And now for store of wealth may I compare |
| With all the Jews in Malta: but what is wealth? |
| I am a Jew, and therefore am I lost. |
| Would penance serve [to atone] for this my sin, |
| I could afford to whip myself to death,— |
| ITHAMORE. And so could I; but penance will not serve. |
| BARABAS. To fast, to pray, and wear a shirt of hair, |
| And on my knees creep to Jerusalem. |
| Cellars of wine, and sollars full of wheat, |
| Warehouses stuff'd with spices and with drugs, |
| Whole chests of gold in bullion and in coin, |
| Besides, I know not how much weight in pearl |
| Orient and round, have I within my house; |
| At Alexandria merchandise untold; |
| But yesterday two ships went from this town, |
| Their voyage will be worth ten thousand crowns; |
| In Florence, Venice, Antwerp, London, Seville, |
| Frankfort, Lubeck, Moscow, and where not, |
| Have I debts owing; and, in most of these, |
| Great sums of money lying in the banco; |
| All this I'll give to some religious house, |
| So I may be baptiz'd, and live therein. |
| FRIAR JACOMO. O good Barabas, come to our house! |
| FRIAR BARNARDINE. O, no, good Barabas, come to our house! |
| And, Barabas, you know— |
| BARABAS. I know that I have highly sinn'd: |
| You shall convert me, you shall have all my wealth. |
| FRIAR JACOMO. O Barabas, their laws are strict! |
| BARABAS. I know they are; and I will be with you. |
| FRIAR BARNARDINE. They wear no shirts, and they go bare-foot too. |
| BARABAS. Then 'tis not for me; and I am resolv'd |
| You shall confess me, and have all my goods. |
| FRIAR JACOMO. Good Barabas, come to me. |
| BARABAS. You see I answer him, and yet he stays; |
| Rid him away, and go you home with me. |
| FRIAR JACOMO. I'll be with you to-night. |
| BARABAS. Come to my house at one o'clock this night. |
| FRIAR JACOMO. You hear your answer, and you may be gone. |
| FRIAR BARNARDINE. Why, go, get you away. |
| FRIAR JACOMO. I will not go for thee. |
| FRIAR BARNARDINE. Not! then I'll make thee go. |
| FRIAR JACOMO. How! dost call me rogue? |
| ITHAMORE. Part 'em, master, part 'em. |
| BARABAS. This is mere frailty: brethren, be content.— |
| Friar Barnardine, go you with Ithamore: |
| You know my mind; let me alone with him. |
| FRIAR JACOMO. Why does he go to thy house? let him be gone. |
| BARABAS. I'll give him something, and so stop his mouth. |
| I never heard of any man but he |
| Malign'd the order of the Jacobins: |
| But do you think that I believe his words? |
| Why, brother, you converted Abigail; |
| And I am bound in charity to requite it, |
| And so I will. O Jacomo, fail not, but come. |
| FRIAR JACOMO. But, Barabas, who shall be your godfathers? |
| For presently you shall be shriv'd. |
| BARABAS. Marry, the Turk shall be one of my godfathers, |
| But not a word to any of your covent. |
| FRIAR JACOMO. I warrant thee, Barabas. |
| BARABAS. So, now the fear is past, and I am safe; |
| For he that shriv'd her is within my house: |
| What, if I murder'd him ere Jacomo comes? |
| Now I have such a plot for both their lives, |
| As never Jew nor Christian knew the like: |
| One turn'd my daughter, therefore he shall die; |
| The other knows enough to have my life, |
| Therefore 'tis not requisite he should live. |
| But are not both these wise men, to suppose |
| That I will leave my house, my goods, and all, |
| To fast and be well whipt? I'll none of that. |
| Now, Friar Barnardine, I come to you: |
| I'll feast you, lodge you, give you fair words, |
| And, after that, I and my trusty Turk— |
| No more, but so: it must and shall be done. |
| Ithamore, tell me, is the friar asleep? |
| ITHAMORE. Yes; and I know not what the reason is, |
| Do what I can, he will not strip himself, |
| Nor go to bed, but sleeps in his own clothes: |
| I fear me he mistrusts what we intend. |
| BARABAS. No; 'tis an order which the friars use: |
| Yet, if he knew our meanings, could he scape? |
| ITHAMORE. No, none can hear him, cry he ne'er so loud. |
| BARABAS. Why, true; therefore did I place him there: |
| The other chambers open towards the street. |
| ITHAMORE. You loiter, master; wherefore stay we thus? |
| O, how I long to see him shake his heels! |
| BARABAS. Come on, sirrah: |
| Off with your girdle; make a handsome noose.— |
| Friar, awake! |
| FRIAR BARNARDINE. What, do you mean to strangle me? |
| ITHAMORE. Yes, 'cause you use to confess. |
| BARABAS. Blame not us, but the proverb,—Confess and be |
| hanged.—Pull hard. |
| FRIAR BARNARDINE. What, will you have my life? |
| BARABAS. Pull hard, I say.—You would have had my goods. |
| ITHAMORE. Ay, and our lives too:—therefore pull amain. |
| 'Tis neatly done, sir; here's no print at all. |
| BARABAS. Then is it as it should be. Take him up. |
| ITHAMORE. Nay, master, be ruled by me a little. [Takes the body, |
| sets it upright against the wall, and puts a staff in its hand.] |
| So, let him lean upon his staff; excellent! he stands as if he |
| were begging of bacon. |
| BARABAS. Who would not think but that this friar liv'd? |
| What time o' night is't now, sweet Ithamore? |
| ITHAMORE. Towards one. |
| BARABAS. Then will not Jacomo be long from hence. |
| FRIAR JACOMO. This is the hour wherein I shall proceed; |
| O happy hour, wherein I shall convert |
| An infidel, and bring his gold into our treasury! |
| But soft! is not this Barnardine? it is; |
| And, understanding I should come this way, |
| Stands here o' purpose, meaning me some wrong, |
| And intercept my going to the Jew.— |
| Barnardine! |
| Wilt thou not speak? thou think'st I see thee not; |
| Away, I'd wish thee, and let me go by: |
| No, wilt thou not? nay, then, I'll force my way; |
| And, see, a staff stands ready for the purpose. |
| As thou lik'st that, stop me another time! |
| BARABAS. Why, how now, Jacomo! what hast thou done? |
| FRIAR JACOMO. Why, stricken him that would have struck at me. |
| BARABAS. Who is it? Barnardine! now, out, alas, he is slain! |
| ITHAMORE. Ay, master, he's slain; look how his brains drop out |
| on's nose. |
| FRIAR JACOMO. Good sirs, I have done't: but nobody knows it but |
| you two; I may escape. |
| BARABAS. So might my man and I hang with you for company. |
| ITHAMORE. No; let us bear him to the magistrates. |
| FRIAR JACOMO. Good Barabas, let me go. |
| BARABAS. No, pardon me; the law must have his course: |
| I must be forc'd to give in evidence, |
| That, being importun'd by this Barnardine |
| To be a Christian, I shut him out, |
| And there he sate: now I, to keep my word, |
| And give my goods and substance to your house, |
| Was up thus early, with intent to go |
| Unto your friary, because you stay'd. |
| ITHAMORE. Fie upon 'em! master, will you turn Christian, when |
| holy friars turn devils and murder one another? |
| BARABAS. No; for this example I'll remain a Jew: |
| Heaven bless me! what, a friar a murderer! |
| When shall you see a Jew commit the like? |
| ITHAMORE. Why, a Turk could ha' done no more. |
| BARABAS. To-morrow is the sessions; you shall to it.— |
| Come, Ithamore, let's help to take him hence. |
| FRIAR JACOMO. Villains, I am a sacred person; touch me not. |
| BARABAS. The law shall touch you; we'll but lead you, we: |
| 'Las, I could weep at your calamity!— |
| Take in the staff too, for that must be shown: |
| Law wills that each particular be known. |
| BELLAMIRA. Pilia-Borza, didst thou meet with Ithamore? |
| PILIA-BORZA. I did. |
| BELLAMIRA. And didst thou deliver my letter? |
| PILIA-BORZA. I did. |
| BELLAMIRA. And what thinkest thou? will he come? |
| PILIA-BORZA. I think so: and yet I cannot tell; for, at the |
| reading of the letter, he looked like a man of another world. |
| BELLAMIRA. Why so? |
| PILIA-BORZA. That such a base slave as he should be saluted by |
| such a tall man as I am, from such a beautiful dame as you. |
| BELLAMIRA. And what said he? |
| PILIA-BORZA. Not a wise word; only gave me a nod, as who should |
| say, "Is it even so?" and so I left him, being driven to a |
| non-plus at the critical aspect of my terrible countenance. |
| BELLAMIRA. And where didst meet him? |
| PILIA-BORZA. Upon mine own free-hold, within forty foot of the |
| gallows, conning his neck-verse, I take it, looking of |
| a friar's execution; whom I saluted with an old hempen proverb, |
| Hodie tibi, cras mihi, and so I left him to the mercy of the |
| hangman: but, the exercise being done, see where he comes. |
| ITHAMORE. I never knew a man take his death so patiently as |
| this friar; he was ready to leap off ere the halter was about |
| his neck; and, when the hangman had put on his hempen tippet, |
| he made such haste to his prayers, as if he had had another |
| cure to serve. Well, go whither he will, I'll be none of his |
| followers in haste: and, now I think on't, going to the |
| execution, a fellow met me with a muschatoes like a raven's |
| wing, and a dagger with a hilt like a warming-pan; and he gave |
| me a letter from one Madam Bellamira, saluting me in such sort |
| as if he had meant to make clean my boots with his lips; the |
| effect was, that I should come to her house: I wonder what the |
| reason is; it may be she sees more in me than I can find in |
| myself; for she writes further, that she loves me ever since she |
| saw me; and who would not requite such love? Here's her house; |
| and here she comes; and now would I were gone! I am not worthy |
| to look upon her. |
| PILIA-BORZA. This is the gentleman you writ to. |
| ITHAMORE. Gentleman! he flouts me: what gentry can be in a poor |
| Turk of tenpence? I'll be gone. |
| BELLAMIRA. Is't not a sweet-faced youth, Pilia? |
| ITHAMORE. Again, sweet youth! [Aside.]—Did not you, sir, bring |
| the sweet youth a letter? |
| PILIA-BORZA. I did, sir, and from this gentlewoman, who, as |
| myself and the rest of the family, stand or fall at your service. |
| BELLAMIRA. Though woman's modesty should hale me back, |
| I can withhold no longer: welcome, sweet love. |
| ITHAMORE. Now am I clean, or rather foully, out of the way. |
| BELLAMIRA. Whither so soon? |
| ITHAMORE. I'll go steal some money from my master to make me |
| handsome [Aside].—Pray, pardon me; I must go see a ship |
| discharged. |
| BELLAMIRA. Canst thou be so unkind to leave me thus? |
| PILIA-BORZA. An ye did but know how she loves you, sir! |
| ITHAMORE. Nay, I care not how much she loves me.—Sweet |
| Bellamira, would I had my master's wealth for thy sake! |
| PILIA-BORZA. And you can have it, sir, an if you please. |
| ITHAMORE. If 'twere above ground, I could, and would have it; |
| but he hides and buries it up, as partridges do their eggs, |
| under the earth. |
| PILIA-BORZA. And is't not possible to find it out? |
| ITHAMORE. By no means possible. |
| BELLAMIRA. What shall we do with this base villain, then? |
| PILIA-BORZA. Let me alone; do but you speak him fair.— |
| But you know some secrets of the Jew, |
| Which, if they were reveal'd, would do him harm. |
| ITHAMORE. Ay, and such as—go to, no more! I'll make him |
| send me half he has, and glad he scapes so too: I'll write unto |
| him; we'll have money straight. |
| PILIA-BORZA. Send for a hundred crowns at least. |
| ITHAMORE. Ten hundred thousand crowns.—[writing] MASTER BARABAS,— |
| PILIA-BORZA. Write not so submissively, but threatening him. |
| ITHAMORE. [writing] SIRRAH BARABAS, SEND ME A HUNDRED CROWNS. |
| PILIA-BORZA. Put in two hundred at least. |
| ITHAMORE. [writing] I CHARGE THEE SEND ME THREE HUNDRED BY THIS |
| BEARER, AND THIS SHALL BE YOUR WARRANT: IF YOU DO NOT—NO MORE, |
| BUT SO. |
| PILIA-BORZA. Tell him you will confess. |
| ITHAMORE. [writing] OTHERWISE I'LL CONFESS ALL.— |
| Vanish, and return in a twinkle. |
| PILIA-BORZA. Let me alone; I'll use him in his kind. |
| ITHAMORE. Hang him, Jew! |
| BELLAMIRA. Now, gentle Ithamore, lie in my lap.— |
| Where are my maids? provide a cunning banquet; |
| Send to the merchant, bid him bring me silks; |
| Shall Ithamore, my love, go in such rags? |
| ITHAMORE. And bid the jeweller come hither too. |
| BELLAMIRA. I have no husband; sweet, I'll marry thee. |
| ITHAMORE. Content: but we will leave this paltry land, |
| And sail from hence to Greece, to lovely Greece;— |
| I'll be thy Jason, thou my golden fleece;— |
| Where painted carpets o'er the meads are hurl'd, |
| And Bacchus' vineyards overspread the world; |
| Where woods and forests go in goodly green;— |
| I'll be Adonis, thou shalt be Love's Queen;— |
| The meads, the orchards, and the primrose-lanes, |
| Instead of sedge and reed, bear sugar-canes: |
| Thou in those groves, by Dis above, |
| Shalt live with me, and be my love. |
| BELLAMIRA. Whither will I not go with gentle Ithamore? |
| ITHAMORE. How now! hast thou the gold |
| PILIA-BORZA. Yes. |
| ITHAMORE. But came it freely? did the cow give down her milk |
| freely? |
| PILIA-BORZA. At reading of the letter, he stared and stamped, |
| and turned aside: I took him by the beard, and looked upon |
| him thus; told him he were best to send it: then he hugged and |
| embraced me. |
| ITHAMORE. Rather for fear than love. |
| PILIA-BORZA. Then, like a Jew, he laughed and jeered, and told |
| me he loved me for your sake, and said what a faithful servant |
| you had been. |
| ITHAMORE. The more villain he to keep me thus: here's goodly |
| 'parel, is there not? |
| PILIA-BORZA. To conclude, he gave me ten crowns. |
| ITHAMORE. But ten? I'll not leave him worth a grey groat. Give |
| me a ream of paper: we'll have a kingdom of gold for't. |
| PILIA-BORZA. Write for five hundred crowns. |
| ITHAMORE. [writing] SIRRAH JEW, AS YOU LOVE YOUR LIFE, SEND ME |
| FIVE HUNDRED CROWNS, AND GIVE THE BEARER A HUNDRED.—Tell him |
| I must have't. |
| PILIA-BORZA. I warrant, your worship shall have't. |
| ITHAMORE. And, if he ask why I demand so much, tell him I scorn |
| to write a line under a hundred crowns. |
| PILIA-BORZA. You'd make a rich poet, sir. I am gone. |
| ITHAMORE. Take thou the money; spend it for my sake. |
| BELLAMIRA. 'Tis not thy money, but thyself I weigh: |
| Thus Bellamira esteems of gold; |
| But thus of thee. |
| ITHAMORE. That kiss again!—She runs division of my |
| lips. What an eye she casts on me! it twinkles like a star. |
| BELLAMIRA. Come, my dear love, let's in and sleep together. |
| ITHAMORE. O, that ten thousand nights were put in one, that |
| we might sleep seven years together afore we wake! |
| BELLAMIRA. Come, amorous wag, first banquet, and then sleep. |
| BARABAS. BARABAS, SEND ME THREE HUNDRED CROWNS;— |
| Plain Barabas! O, that wicked courtezan! |
| He was not wont to call me Barabas;— |
| OR ELSE I WILL CONFESS;—ay, there it goes: |
| But, if I get him, coupe de gorge for that. |
| He sent a shaggy, tatter'd, staring slave, |
| That, when he speaks, draws out his grisly beard, |
| And winds it twice or thrice about his ear; |
| Whose face has been a grind-stone for men's swords; |
| His hands are hack'd, some fingers cut quite off; |
| Who, when he speaks, grunts like a hog, and looks |
| Like one that is employ'd in catzery |
| And cross-biting; such a rogue |
| As is the husband to a hundred whores; |
| And I by him must send three hundred crowns. |
| Well, my hope is, he will not stay there still; |
| And, when he comes—O, that he were but here! |
| PILIA-BORZA. Jew, I must ha' more gold. |
| BARABAS. Why, want'st thou any of thy tale? |
| PILIA-BORZA. No; but three hundred will not serve his turn. |
| BARABAS. Not serve his turn, sir! |
| PILIA-BORZA. |
| No, sir; and therefore I must have five hundred more. |
| BARABAS. I'll rather—— |
| PILIA-BORZA. O, good words, sir, and send it you were best! see, |
| there's his letter. |
| BARABAS. Might he not as well come as send? pray, bid him come |
| and fetch it: what he writes for you, ye shall have |
| straight. |
| PILIA-BORZA. Ay, and the rest too, or else—— |
| BARABAS. I must make this villain away [Aside].—Please you dine |
| with me, sir—and you shall be most heartily poisoned. |
| PILIA-BORZA. No, God-a-mercy. Shall I have these crowns? |
| BARABAS. I cannot do it; I have lost my keys. |
| PILIA-BORZA. O, if that be all, I can pick ope your locks. |
| BARABAS. |
| Or climb up to my counting-house window: you know my meaning. |
| PILIA-BORZA. I know enough, and therefore talk not to me of |
| your counting-house. The gold! or know, Jew, it is in my power |
| to hang thee. |
| BARABAS. I am betray'd.— |
| 'Tis not five hundred crowns that I esteem; |
| I am not mov'd at that: this angers me, |
| That he, who knows I love him as myself, |
| Should write in this imperious vein. Why, sir, |
| You know I have no child, and unto whom |
| Should I leave all, but unto Ithamore? |
| PILIA-BORZA. Here's many words, but no crowns: the crowns! |
| BARABAS. Commend me to him, sir, most humbly, |
| And unto your good mistress as unknown. |
| PILIA-BORZA. Speak, shall I have 'em, sir? |
| BARABAS. Sir, here they are.— |
| O, that I should part with so much gold!— |
| Here, take 'em, fellow, with as good a will—— |
| As I would see thee hang'd [Aside]. O, love stops my breath! |
| Never lov'd man servant as I do Ithamore. |
| PILIA-BORZA. I know it, sir. |
| BARABAS. Pray, when, sir, shall I see you at my house? |
| PILIA-BORZA. Soon enough to your cost, sir. Fare you well. |
| BARABAS. Nay, to thine own cost, villain, if thou com'st! |
| Was ever Jew tormented as I am? |
| To have a shag-rag knave to come [force from me] |
| Three hundred crowns, and then five hundred crowns! |
| Well; I must seek a means to rid 'em all, |
| And presently; for in his villany |
| He will tell all he knows, and I shall die for't. |
| I have it: |
| I will in some disguise go see the slave, |
| And how the villain revels with my gold. |
| BELLAMIRA. I'll pledge thee, love, and therefore drink it off. |
| ITHAMORE. Say'st thou me so? have at it! and do you hear? |
| BELLAMIRA. Go to, it shall be so. |
| ITHAMORE. Of that condition I will drink it up: |
| Here's to thee. |
| BELLAMIRA. Nay, I'll have all or none. |
| ITHAMORE. There, if thou lov'st me, do not leave a drop. |
| BELLAMIRA. Love thee! fill me three glasses. |
| ITHAMORE. Three and fifty dozen: I'll pledge thee. |
| PILIA-BORZA. Knavely spoke, and like a knight-at-arms. |
| ITHAMORE. Hey, Rivo Castiliano! a man's a man. |
| BELLAMIRA. Now to the Jew. |
| ITHAMORE. Ha! to the Jew; and send me money he were best. |
| PILIA-BORZA. What wouldst thou do, if he should send thee none? |
| ITHAMORE. Do nothing: but I know what I know; he's a murderer. |
| BELLAMIRA. I had not thought he had been so brave a man. |
| ITHAMORE. You knew Mathias and the governor's son; he and I |
| killed 'em both, and yet never touched 'em. |
| PILIA-BORZA. O, bravely done! |
| ITHAMORE. I carried the broth that poisoned the nuns; and he |
| and I, snicle hand too fast, strangled a friar. |
| BELLAMIRA. You two alone? |
| ITHAMORE. |
| We two; and 'twas never known, nor never shall be for me. |
| PILIA-BORZA. This shall with me unto the governor. |
| BELLAMIRA. And fit it should: but first let's ha' more gold.— |
| Come, gentle Ithamore, lie in my lap. |
| ITHAMORE. Love me little, love me long: let music rumble, |
| Whilst I in thy incony lap do tumble. |
| BELLAMIRA. A French musician!—Come, let's hear your skill. |
| BARABAS. Must tuna my lute for sound, twang, twang, first. |
| ITHAMORE. Wilt drink, Frenchman? here's to thee with a—Pox on |
| this drunken hiccup! |
| BARABAS. Gramercy, monsieur. |
| BELLAMIRA. Prithee, Pilia-Borza, bid the fiddler give me the |
| posy in his hat there. |
| PILIA-BORZA. Sirrah, you must give my mistress your posy. |
| BARABAS. A votre commandement, madame. |
| BELLAMIRA. How sweet, my Ithamore, the flowers smell! |
| ITHAMORE. Like thy breath, sweetheart; no violet like 'em. |
| PILIA-BORZA. Foh! methinks they stink like a hollyhock. |
| BARABAS. So, now I am reveng'd upon 'em all: |
| The scent thereof was death; I poison'd it. |
| ITHAMORE. |
| Play, fiddler, or I'll cut your cat's guts into chitterlings. |
| BARABAS. |
| Pardonnez moi, be no in tune yet: so, now, now all be in. |
| ITHAMORE. Give him a crown, and fill me out more wine. |
| PILIA-BORZA. There's two crowns for thee: play. |
| BARABAS. How liberally the villain gives me mine own gold! |
| PILIA-BORZA. Methinks he fingers very well. |
| BARABAS. So did you when you stole my gold. |
| PILIA-BORZA. How swift he runs! |
| BARABAS. You run swifter when you threw my gold out of my window. |
| BELLAMIRA. Musician, hast been in Malta long? |
| BARABAS. Two, three, four month, madam. |
| ITHAMORE. Dost not know a Jew, one Barabas? |
| BARABAS. Very mush: monsieur, you no be his man? |
| PILIA-BORZA. His man! |
| ITHAMORE. I scorn the peasant: tell him so. |
| BARABAS. He knows it already. |
| ITHAMORE. 'Tis a strange thing of that Jew, he lives upon |
| pickled grasshoppers and sauced mushrooms. |
| BARABAS. What a slave's this! the governor feeds not as I do. |
| ITHAMORE. He never put on clean shirt since he was circumcised. |
| BARABAS. O rascal! I change myself twice a-day. |
| ITHAMORE. The hat he wears, Judas left under the elder when he |
| hanged himself. |
| BARABAS. 'Twas sent me for a present from the Great Cham. |
| PILIA-BORZA. A nasty slave he is.—Whither now, fiddler? |
| BARABAS. Pardonnez moi, monsieur; me be no well. |
| PILIA-BORZA. Farewell, fiddler [Exit BARABAS.] One letter more |
| to the Jew. |
| BELLAMIRA. Prithee, sweet love, one more, and write it sharp. |
| ITHAMORE. No, I'll send by word of mouth now. |
| —Bid him deliver thee a thousand crowns, by the same token |
| that the nuns loved rice, that Friar Barnardine slept in his |
| own clothes; any of 'em will do it. |
| PILIA-BORZA. Let me alone to urge it, now I know the meaning. |
| ITHAMORE. The meaning has a meaning. Come, let's in: |
| To undo a Jew is charity, and not sin. |
|
|
||||
|




