Book VI
|
| | THE fight between Trojans and Achaeans was now left to rage as it | |
| | would, and the tide of war surged hither and thither over the | |
| | plain as they aimed their bronze-shod spears at one another | |
| | between the streams of Simois and Xanthus. | |
|
|
| | First, Ajax son of Telamon, tower of strength to the Achaeans, | |
| | broke a phalanx of the Trojans, and came to the assistance of his | |
| | comrades by killing Acamas son of Eussorus, the best man among | |
| | the Thracians, being both brave and of great stature. The spear | |
| | struck the projecting peak of his helmet: its bronze point then | |
| | went through his forehead into the brain, and darkness veiled his | |
| | eyes. | |
|
|
| | Then Diomed killed Axylus son of Teuthranus, a rich man who lived | |
| | in the strong city of Arisbe, and was beloved by all men; for he | |
| | had a house by the roadside, and entertained every one who | |
| | passed; howbeit not one of his guests stood before him to save | |
| | his life, and Diomed killed both him and his squire Calesius, who | |
| | was then his charioteer—so the pair passed beneath the earth. | |
|
|
| | Euryalus killed Dresus and Opheltius, and then went in pursuit of | |
| | Aesepus and Pedasus, whom the naiad nymph Abarbarea had borne to | |
| | noble Bucolion. Bucolion was eldest son to Laomedon, but he was a | |
| | bastard. While tending his sheep he had converse with the nymph, | |
| | and she conceived twin sons; these the son of Mecisteus now slew, | |
| | and he stripped the armour from their shoulders. Polypoetes then | |
| | killed Astyalus, Ulysses Pidytes of Percote, and Teucer Aretaon. | |
| | Ablerus fell by the spear of Nestor's son Antilochus, and | |
| | Agamemnon, king of men, killed Elatus who dwelt in Pedasus by the | |
| | banks of the river Satnioeis. Leitus killed Phylacus as he was | |
| | flying, and Eurypylus slew Melanthus. | |
|
|
| | Then Menelaus of the loud war-cry took Adrestus alive, for his | |
| | horses ran into a tamarisk bush, as they were flying wildly over | |
| | the plain, and broke the pole from the car; they went on towards | |
| | the city along with the others in full flight, but Adrestus | |
| | rolled out, and fell in the dust flat on his face by the wheel of | |
| | his chariot; Menelaus came up to him spear in hand, but Adrestus | |
| | caught him by the knees begging for his life. "Take me alive," he | |
| | cried, "son of Atreus, and you shall have a full ransom for me: | |
| | my father is rich and has much treasure of gold, bronze, and | |
| | wrought iron laid by in his house. From this store he will give | |
| | you a large ransom should he hear of my being alive and at the | |
| | ships of the Achaeans." | |
|
|
| | Thus did he plead, and Menelaus was for yielding and giving him | |
| | to a squire to take to the ships of the Achaeans, but Agamemnon | |
| | came running up to him and rebuked him. "My good Menelaus," said | |
| | he, "this is no time for giving quarter. Has, then, your house | |
| | fared so well at the hands of the Trojans? Let us not spare a | |
| | single one of them—not even the child unborn and in its mother's | |
| | womb; let not a man of them be left alive, but let all in Ilius | |
| | perish, unheeded and forgotten." | |
|
|
| | Thus did he speak, and his brother was persuaded by him, for his | |
| | words were just. Menelaus, therefore, thrust Adrestus from him, | |
| | whereon King Agamemnon struck him in the flank, and he fell: then | |
| | the son of Atreus planted his foot upon his breast to draw his | |
| | spear from the body. | |
|
|
| | Meanwhile Nestor shouted to the Argives, saying, "My friends, | |
| | Danaan warriors, servants of Mars, let no man lag that he may | |
| | spoil the dead, and bring back much booty to the ships. Let us | |
| | kill as many as we can; the bodies will lie upon the plain, and | |
| | you can despoil them later at your leisure." | |
|
|
| | With these words he put heart and soul into them all. And now the | |
| | Trojans would have been routed and driven back into Ilius, had | |
| | not Priam's son Helenus, wisest of augurs, said to Hector and | |
| | Aeneas, "Hector and Aeneas, you two are the mainstays of the | |
| | Trojans and Lycians, for you are foremost at all times, alike in | |
| | fight and counsel; hold your ground here, and go about among the | |
| | host to rally them in front of the gates, or they will fling | |
| | themselves into the arms of their wives, to the great joy of our | |
| | foes. Then, when you have put heart into all our companies, we | |
| | will stand firm here and fight the Danaans however hard they | |
| | press us, for there is nothing else to be done. Meanwhile do you, | |
| | Hector, go to the city and tell our mother what is happening. | |
| | Tell her to bid the matrons gather at the temple of Minerva in | |
| | the acropolis; let her then take her key and open the doors of | |
| | the sacred building; there, upon the knees of Minerva, let her | |
| | lay the largest, fairest robe she has in her house—the one she | |
| | sets most store by; let her, moreover, promise to sacrifice | |
| | twelve yearling heifers that have never yet felt the goad, in the | |
| | temple of the goddess, if she will take pity on the town, with | |
| | the wives and little ones of the Trojans, and keep the son of | |
| | Tydeus from falling on the goodly city of Ilius; for he fights | |
| | with fury and fills men's souls with panic. I hold him mightiest | |
| | of them all; we did not fear even their great champion Achilles, | |
| | son of a goddess though he be, as we do this man: his rage is | |
| | beyond all bounds, and there is none can vie with him in prowess" | |
|
|
| | Hector did as his brother bade him. He sprang from his chariot, | |
| | and went about everywhere among the host, brandishing his spears, | |
| | urging the men on to fight, and raising the dread cry of battle. | |
| | Thereon they rallied and again faced the Achaeans, who gave | |
| | ground and ceased their murderous onset, for they deemed that | |
| | some one of the immortals had come down from starry heaven to | |
| | help the Trojans, so strangely had they rallied. And Hector | |
| | shouted to the Trojans, "Trojans and allies, be men, my friends, | |
| | and fight with might and main, while I go to Ilius and tell the | |
| | old men of our council and our wives to pray to the gods and vow | |
| | hecatombs in their honour." | |
|
|
| | With this he went his way, and the black rim of hide that went | |
| | round his shield beat against his neck and his ancles. | |
|
|
| | Then Glaucus son of Hippolochus, and the son of Tydeus went into | |
| | the open space between the hosts to fight in single combat. When | |
| | they were close up to one another Diomed of the loud war-cry was | |
| | the first to speak. "Who, my good sir," said he, "who are you | |
| | among men? I have never seen you in battle until now, but you are | |
| | daring beyond all others if you abide my onset. Woe to those | |
| | fathers whose sons face my might. If, however, you are one of the | |
| | immortals and have come down from heaven, I will not fight you; | |
| | for even valiant Lycurgus, son of Dryas, did not live long when | |
| | he took to fighting with the gods. He it was that drove the | |
| | nursing women who were in charge of frenzied Bacchus through the | |
| | land of Nysa, and they flung their thyrsi on the ground as | |
| | murderous Lycurgus beat them with his oxgoad. Bacchus himself | |
| | plunged terror-stricken into the sea, and Thetis took him to her | |
| | bosom to comfort him, for he was scared by the fury with which | |
| | the man reviled him. Thereon the gods who live at ease were angry | |
| | with Lycurgus and the son of Saturn struck him blind, nor did he | |
| | live much longer after he had become hateful to the immortals. | |
| | Therefore I will not fight with the blessed gods; but if you are | |
| | of them that eat the fruit of the ground, draw near and meet your | |
| | doom." | |
|
|
| | And the son of Hippolochus answered, son of Tydeus, why ask me of | |
| | my lineage? Men come and go as leaves year by year upon the | |
| | trees. Those of autumn the wind sheds upon the ground, but when | |
| | spring returns the forest buds forth with fresh vines. Even so is | |
| | it with the generations of mankind, the new spring up as the old | |
| | are passing away. If, then, you would learn my descent, it is one | |
| | that is well known to many. There is a city in the heart of | |
| | Argos, pasture land of horses, called Ephyra, where Sisyphus | |
| | lived, who was the craftiest of all mankind. He was the son of | |
| | Aeolus, and had a son named Glaucus, who was father to | |
| | Bellerophon, whom heaven endowed with the most surpassing | |
| | comeliness and beauty. But Proetus devised his ruin, and being | |
| | stronger than he, drove him from the land of the Argives, over | |
| | which Jove had made him ruler. For Antea, wife of Proetus, lusted | |
| | after him, and would have had him lie with her in secret; but | |
| | Bellerophon was an honourable man and would not, so she told lies | |
| | about him to Proteus. 'Proetus,' said she, 'kill Bellerophon or | |
| | die, for he would have had converse with me against my will.' The | |
| | king was angered, but shrank from killing Bellerophon, so he sent | |
| | him to Lycia with lying letters of introduction, written on a | |
| | folded tablet, and containing much ill against the bearer. He | |
| | bade Bellerophon show these letters to his father-in-law, to the | |
| | end that he might thus perish; Bellerophon therefore went to | |
| | Lycia, and the gods convoyed him safely. | |
|
|
| | "When he reached the river Xanthus, which is in Lycia, the king | |
| | received him with all goodwill, feasted him nine days, and killed | |
| | nine heifers in his honour, but when rosy-fingered morning | |
| | appeared upon the tenth day, he questioned him and desired to see | |
| | the letter from his son-in-law Proetus. When he had received the | |
| | wicked letter he first commanded Bellerophon to kill that savage | |
| | monster, the Chimaera, who was not a human being, but a goddess, | |
| | for she had the head of a lion and the tail of a serpent, while | |
| | her body was that of a goat, and she breathed forth flames of | |
| | fire; but Bellerophon slew her, for he was guided by signs from | |
| | heaven. He next fought the far-famed Solymi, and this, he said, | |
| | was the hardest of all his battles. Thirdly, he killed the | |
| | Amazons, women who were the peers of men, and as he was returning | |
| | thence the king devised yet another plan for his destruction; he | |
| | picked the bravest warriors in all Lycia, and placed them in | |
| | ambuscade, but not a man ever came back, for Bellerophon killed | |
| | every one of them. Then the king knew that he must be the valiant | |
| | offspring of a god, so he kept him in Lycia, gave him his | |
| | daughter in marriage, and made him of equal honour in the kingdom | |
| | with himself; and the Lycians gave him a piece of land, the best | |
| | in all the country, fair with vineyards and tilled fields, to | |
| | have and to hold. | |
|
|
| | "The king's daughter bore Bellerophon three children, Isander, | |
| | Hippolochus, and Laodameia. Jove, the lord of counsel, lay with | |
| | Laodameia, and she bore him noble Sarpedon; but when Bellerophon | |
| | came to be hated by all the gods, he wandered all desolate and | |
| | dismayed upon the Alean plain, gnawing at his own heart, and | |
| | shunning the path of man. Mars, insatiate of battle, killed his | |
| | son Isander while he was fighting the Solymi; his daughter was | |
| | killed by Diana of the golden reins, for she was angered with | |
| | her; but Hippolochus was father to myself, and when he sent me to | |
| | Troy he urged me again and again to fight ever among the foremost | |
| | and outvie my peers, so as not to shame the blood of my fathers | |
| | who were the noblest in Ephyra and in all Lycia. This, then, is | |
| | the descent I claim." | |
|
|
| | Thus did he speak, and the heart of Diomed was glad. He planted | |
| | his spear in the ground, and spoke to him with friendly words. | |
| | "Then," he said, "you are an old friend of my father's house. | |
| | Great Oeneus once entertained Bellerophon for twenty days, and | |
| | the two exchanged presents. Oeneus gave a belt rich with purple, | |
| | and Bellerophon a double cup, which I left at home when I set out | |
| | for Troy. I do not remember Tydeus, for he was taken from us | |
| | while I was yet a child, when the army of the Achaeans was cut to | |
| | pieces before Thebes. Henceforth, however, I must be your host in | |
| | middle Argos, and you mine in Lycia, if I should ever go there; | |
| | let us avoid one another's spears even during a general | |
| | engagement; there are many noble Trojans and allies whom I can | |
| | kill, if I overtake them and heaven delivers them into my hand; | |
| | so again with yourself, there are many Achaeans whose lives you | |
| | may take if you can; we two, then, will exchange armour, that all | |
| | present may know of the old ties that subsist between us." | |
|
|
| | With these words they sprang from their chariots, grasped one | |
| | another's hands, and plighted friendship. But the son of Saturn | |
| | made Glaucus take leave of his wits, for he exchanged golden | |
| | armour for bronze, the worth of a hundred head of cattle for the | |
| | worth of nine. | |
|
|
| | Now when Hector reached the Scaean gates and the oak tree, the | |
| | wives and daughters of the Trojans came running towards him to | |
| | ask after their sons, brothers, kinsmen, and husbands: he told | |
| | them to set about praying to the gods, and many were made | |
| | sorrowful as they heard him. | |
|
|
| | Presently he reached the splendid palace of King Priam, adorned | |
| | with colonnades of hewn stone. In it there were fifty | |
| | bedchambers—all of hewn stone—built near one another, where the | |
| | sons of Priam slept, each with his wedded wife. Opposite these, | |
| | on the other side the courtyard, there were twelve upper rooms | |
| | also of hewn stone for Priam's daughters, built near one another, | |
| | where his sons-in-law slept with their wives. When Hector got | |
| | there, his fond mother came up to him with Laodice the fairest of | |
| | her daughters. She took his hand within her own and said, "My | |
| | son, why have you left the battle to come hither? Are the | |
| | Achaeans, woe betide them, pressing you hard about the city that | |
| | you have thought fit to come and uplift your hands to Jove from | |
| | the citadel? Wait till I can bring you wine that you may make | |
| | offering to Jove and to the other immortals, and may then drink | |
| | and be refreshed. Wine gives a man fresh strength when he is | |
| | wearied, as you now are with fighting on behalf of your kinsmen." | |
|
|
| | And Hector answered, "Honoured mother, bring no wine, lest you | |
| | unman me and I forget my strength. I dare not make a | |
| | drink-offering to Jove with unwashed hands; one who is | |
| | bespattered with blood and filth may not pray to the son of | |
| | Saturn. Get the matrons together, and go with offerings to the | |
| | temple of Minerva driver of the spoil; there, upon the knees of | |
| | Minerva, lay the largest and fairest robe you have in your | |
| | house—the one you set most store by; promise, moreover, to | |
| | sacrifice twelve yearling heifers that have never yet felt the | |
| | goad, in the temple of the goddess if she will take pity on the | |
| | town, with the wives and little ones of the Trojans, and keep the | |
| | son of Tydeus from off the goodly city of Ilius, for he fights | |
| | with fury, and fills men's souls with panic. Go, then, to the | |
| | temple of Minerva, while I seek Paris and exhort him, if he will | |
| | hear my words. Would that the earth might open her jaws and | |
| | swallow him, for Jove bred him to be the bane of the Trojans, and | |
| | of Priam and Priam's sons. Could I but see him go down into the | |
| | house of Hades, my heart would forget its heaviness." | |
|
|
| | His mother went into the house and called her waiting-women who | |
| | gathered the matrons throughout the city. She then went down into | |
| | her fragrant store-room, where her embroidered robes were kept, | |
| | the work of Sidonian women, whom Alexandrus had brought over from | |
| | Sidon when he sailed the seas upon that voyage during which he | |
| | carried off Helen. Hecuba took out the largest robe, and the one | |
| | that was most beautifully enriched with embroidery, as an | |
| | offering to Minerva: it glittered like a star, and lay at the | |
| | very bottom of the chest. With this she went on her way and many | |
| | matrons with her. | |
|
|
| | When they reached the temple of Minerva, lovely Theano, daughter | |
| | of Cisseus and wife of Antenor, opened the doors, for the Trojans | |
| | had made her priestess of Minerva. The women lifted up their | |
| | hands to the goddess with a loud cry, and Theano took the robe to | |
| | lay it upon the knees of Minerva, praying the while to the | |
| | daughter of great Jove. "Holy Minerva," she cried, "protectress | |
| | of our city, mighty goddess, break the spear of Diomed and lay | |
| | him low before the Scaean gates. Do this, and we will sacrifice | |
| | twelve heifers that have never yet known the goad, in your | |
| | temple, if you will have pity upon the town, with the wives and | |
| | little ones of the Trojans." Thus she prayed, but Pallas Minerva | |
| | granted not her prayer. | |
|
|
| | While they were thus praying to the daughter of great Jove, | |
| | Hector went to the fair house of Alexandrus, which he had built | |
| | for him by the foremost builders in the land. They had built him | |
| | his house, storehouse, and courtyard near those of Priam and | |
| | Hector on the acropolis. Here Hector entered, with a spear eleven | |
| | cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of | |
| | him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of | |
| | gold. He found Alexandrus within the house, busied about his | |
| | armour, his shield and cuirass, and handling his curved bow; | |
| | there, too, sat Argive Helen with her women, setting them their | |
| | several tasks; and as Hector saw him he rebuked him with words of | |
| | scorn. "Sir," said he, "you do ill to nurse this rancour; the | |
| | people perish fighting round this our town; you would yourself | |
| | chide one whom you saw shirking his part in the combat. Up then, | |
| | or ere long the city will be in a blaze." | |
|
|
| | And Alexandrus answered, "Hector, your rebuke is just; listen | |
| | therefore, and believe me when I tell you that I am not here so | |
| | much through rancour or ill-will towards the Trojans, as from a | |
| | desire to indulge my grief. My wife was even now gently urging me | |
| | to battle, and I hold it better that I should go, for victory is | |
| | ever fickle. Wait, then, while I put on my armour, or go first | |
| | and I will follow. I shall be sure to overtake you." | |
|
|
| | Hector made no answer, but Helen tried to soothe him. "Brother," | |
| | said she, "to my abhorred and sinful self, would that a whirlwind | |
| | had caught me up on the day my mother brought me forth, and had | |
| | borne me to some mountain or to the waves of the roaring sea that | |
| | should have swept me away ere this mischief had come about. But, | |
| | since the gods have devised these evils, would, at any rate, that | |
| | I had been wife to a better man—to one who could smart under | |
| | dishonour and men's evil speeches. This fellow was never yet to | |
| | be depended upon, nor never will be, and he will surely reap what | |
| | he has sown. Still, brother, come in and rest upon this seat, for | |
| | it is you who bear the brunt of that toil that has been caused by | |
| | my hateful self and by the sin of Alexandrus—both of whom Jove | |
| | has doomed to be a theme of song among those that shall be born | |
| | hereafter." | |
|
|
| | And Hector answered, "Bid me not be seated, Helen, for all the | |
| | goodwill you bear me. I cannot stay. I am in haste to help the | |
| | Trojans, who miss me greatly when I am not among them; but urge | |
| | your husband, and of his own self also let him make haste to | |
| | overtake me before I am out of the city. I must go home to see my | |
| | household, my wife and my little son, for I know not whether I | |
| | shall ever again return to them, or whether the gods will cause | |
| | me to fill by the hands of the Achaeans." | |
|
|
| | Then Hector left her, and forthwith was at his own house. He did | |
| | not find Andromache, for she was on the wall with her child and | |
| | one of her maids, weeping bitterly. Seeing, then, that she was | |
| | not within, he stood on the threshold of the women's rooms and | |
| | said, "Women, tell me, and tell me true, where did Andromache go | |
| | when she left the house? Was it to my sisters, or to my brothers' | |
| | wives? or is she at the temple of Minerva where the other women | |
| | are propitiating the awful goddess?" | |
|
|
| | His good housekeeper answered, "Hector, since you bid me tell you | |
| | truly, she did not go to your sisters nor to your brothers' | |
| | wives, nor yet to the temple of Minerva, where the other women | |
| | are propitiating the awful goddess, but she is on the high wall | |
| | of Ilius, for she had heard the Trojans were being hard pressed, | |
| | and that the Achaeans were in great force: she went to the wall | |
| | in frenzied haste, and the nurse went with her carrying the | |
| | child." | |
|
|
| | Hector hurried from the house when she had done speaking, and | |
| | went down the streets by the same way that he had come. When he | |
| | had gone through the city and had reached the Scaean gates | |
| | through which he would go out on to the plain, his wife came | |
| | running towards him, Andromache, daughter of great Eetion who | |
| | ruled in Thebe under the wooded slopes of Mt. Placus, and was | |
| | king of the Cilicians. His daughter had married Hector, and now | |
| | came to meet him with a nurse who carried his little child in her | |
| | bosom—a mere babe. Hector's darling son, and lovely as a star. | |
| | Hector had named him Scamandrius, but the people called him | |
| | Astyanax, for his father stood alone as chief guardian of Ilius. | |
| | Hector smiled as he looked upon the boy, but he did not speak, | |
| | and Andromache stood by him weeping and taking his hand in her | |
| | own. "Dear husband," said she, "your valour will bring you to | |
| | destruction; think on your infant son, and on my hapless self who | |
| | ere long shall be your widow—for the Achaeans will set upon you | |
| | in a body and kill you. It would be better for me, should I lose | |
| | you, to lie dead and buried, for I shall have nothing left to | |
| | comfort me when you are gone, save only sorrow. I have neither | |
| | father nor mother now. Achilles slew my father when he sacked | |
| | Thebe the goodly city of the Cilicians. He slew him, but did not | |
| | for very shame despoil him; when he had burned him in his | |
| | wondrous armour, he raised a barrow over his ashes and the | |
| | mountain nymphs, daughters of aegis-bearing Jove, planted a grove | |
| | of elms about his tomb. I had seven brothers in my father's | |
| | house, but on the same day they all went within the house of | |
| | Hades. Achilles killed them as they were with their sheep and | |
| | cattle. My mother—her who had been queen of all the land under | |
| | Mt. Placus—he brought hither with the spoil, and freed her for a | |
| | great sum, but the archer-queen Diana took her in the house of | |
| | your father. Nay—Hector—you who to me are father, mother, | |
| | brother, and dear husband—have mercy upon me; stay here upon | |
| | this wall; make not your child fatherless, and your wife a widow; | |
| | as for the host, place them near the fig-tree, where the city can | |
| | be best scaled, and the wall is weakest. Thrice have the bravest | |
| | of them come thither and assailed it, under the two Ajaxes, | |
| | Idomeneus, the sons of Atreus, and the brave son of Tydeus, | |
| | either of their own bidding, or because some soothsayer had told | |
| | them." | |
|
|
| | And Hector answered, "Wife, I too have thought upon all this, but | |
| | with what face should I look upon the Trojans, men or women, if I | |
| | shirked battle like a coward? I cannot do so: I know nothing save | |
| | to fight bravely in the forefront of the Trojan host and win | |
| | renown alike for my father and myself. Well do I know that the | |
| | day will surely come when mighty Ilius shall be destroyed with | |
| | Priam and Priam's people, but I grieve for none of these—not | |
| | even for Hecuba, nor King Priam, nor for my brothers many and | |
| | brave who may fall in the dust before their foes—for none of | |
| | these do I grieve as for yourself when the day shall come on | |
| | which some one of the Achaeans shall rob you for ever of your | |
| | freedom, and bear you weeping away. It may be that you will have | |
| | to ply the loom in Argos at the bidding of a mistress, or to | |
| | fetch water from the springs Messeis or Hypereia, treated | |
| | brutally by some cruel task-master; then will one say who sees | |
| | you weeping, 'She was wife to Hector, the bravest warrior among | |
| | the Trojans during the war before Ilius.' On this your tears will | |
| | break forth anew for him who would have put away the day of | |
| | captivity from you. May I lie dead under the barrow that is | |
| | heaped over my body ere I hear your cry as they carry you into | |
| | bondage." | |
|
|
| | He stretched his arms towards his child, but the boy cried and | |
| | nestled in his nurse's bosom, scared at the sight of his father's | |
| | armour, and at the horse-hair plume that nodded fiercely from his | |
| | helmet. His father and mother laughed to see him, but Hector took | |
| | the helmet from his head and laid it all gleaming upon the | |
| | ground. Then he took his darling child, kissed him, and dandled | |
| | him in his arms, praying over him the while to Jove and to all | |
| | the gods. "Jove," he cried, "grant that this my child may be even | |
| | as myself, chief among the Trojans; let him be not less excellent | |
| | in strength, and let him rule Ilius with his might. Then may one | |
| | say of him as he comes from battle, 'The son is far better than | |
| | the father.' May he bring back the blood-stained spoils of him | |
| | whom he has laid low, and let his mother's heart be glad.'" | |
|
|
| | With this he laid the child again in the arms of his wife, who | |
| | took him to her own soft bosom, smiling through her tears. As her | |
| | husband watched her his heart yearned towards her and he caressed | |
| | her fondly, saying, "My own wife, do not take these things too | |
| | bitterly to heart. No one can hurry me down to Hades before my | |
| | time, but if a man's hour is come, be he brave or be he coward, | |
| | there is no escape for him when he has once been born. Go, then, | |
| | within the house, and busy yourself with your daily duties, your | |
| | loom, your distaff, and the ordering of your servants; for war is | |
| | man's matter, and mine above all others of them that have been | |
| | born in Ilius." | |
|
|
| | He took his plumed helmet from the ground, and his wife went back | |
| | again to her house, weeping bitterly and often looking back | |
| | towards him. When she reached her home she found her maidens | |
| | within, and bade them all join in her lament; so they mourned | |
| | Hector in his own house though he was yet alive, for they deemed | |
| | that they should never see him return safe from battle, and from | |
| | the furious hands of the Achaeans. | |
|
|
| | Paris did not remain long in his house. He donned his goodly | |
| | armour overlaid with bronze, and hasted through the city as fast | |
| | as his feet could take him. As a horse, stabled and fed, breaks | |
| | loose and gallops gloriously over the plain to the place where he | |
| | is wont to bathe in the fair-flowing river—he holds his head | |
| | high, and his mane streams upon his shoulders as he exults in his | |
| | strength and flies like the wind to the haunts and feeding ground | |
| | of the mares—even so went forth Paris from high Pergamus, | |
| | gleaming like sunlight in his armour, and he laughed aloud as he | |
| | sped swiftly on his way. Forthwith he came upon his brother | |
| | Hector, who was then turning away from the place where he had | |
| | held converse with his wife, and he was himself the first to | |
| | speak. "Sir," said he, "I fear that I have kept you waiting when | |
| | you are in haste, and have not come as quickly as you bade me." | |
|
|
| | "My good brother," answered Hector, "you fight bravely, and no | |
| | man with any justice can make light of your doings in battle. But | |
| | you are careless and wilfully remiss. It grieves me to the heart | |
| | to hear the ill that the Trojans speak about you, for they have | |
| | suffered much on your account. Let us be going, and we will make | |
| | things right hereafter, should Jove vouchsafe us to set the cup | |
| | of our deliverance before ever-living gods of heaven in our own | |
| | homes, when we have chased the Achaeans from Troy." | |
|
|
|