Act II, Scene v: Alexandria. A Room in the Palace.
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Give me some music,—music, moody food | |
| | Of us that trade in love. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Let it alone; let's to billiards: | |
| | Come, Charmian. | |
|
|
| | CHARMIAN: | |
| | My arm is sore; best play with Mardian. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | As well a woman with an eunuch play'd | |
| | As with a woman.—Come, you'll play with me, sir? | |
|
|
| | MARDIAN: | |
| | As well as I can, madam. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | And when good will is show'd, though't come too short, | |
| | The actor may plead pardon. I'll none now:— | |
| | Give me mine angle,—we'll to the river. There, | |
| | My music playing far off, I will betray | |
| | Tawny-finn'd fishes; my bended hook shall pierce | |
| | Their slimy jaws; and as I draw them up | |
| | I'll think them every one an Antony, | |
| | And say 'Ah ha! You're caught.' | |
|
|
| | CHARMIAN: | |
| | 'Twas merry when | |
| | You wager'd on your angling; when your diver | |
| | Did hang a salt fish on his hook, which he | |
| | With fervency drew up. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | That time?—O times!— | |
| | I laughed him out of patience; and that night | |
| | I laugh'd him into patience: and next morn, | |
| | Ere the ninth hour, I drunk him to his bed; | |
| | Then put my tires and mantles on him, whilst | |
| | I wore his sword Philippan. | |
|
|
| | O! from Italy!— | |
| | Ram thou thy fruitful tidings in mine ears, | |
| | That long time have been barren. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Madam, madam,— | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Antony's dead!— | |
| | If thou say so, villain, thou kill'st thy mistress; | |
| | But well and free, | |
| | If thou so yield him, there is gold, and here | |
| | My bluest veins to kiss,—a hand that kings | |
| | Have lipp'd, and trembled kissing. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | First, madam, he's well. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Why, there's more gold. | |
| | But, sirrah, mark, we use | |
| | To say the dead are well: bring it to that, | |
| | The gold I give thee will I melt and pour | |
| | Down thy ill-uttering throat. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Good madam, hear me. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Well, go to, I will; | |
| | But there's no goodness in thy face: if Antony | |
| | Be free and healthful,—why so tart a favour | |
| | To trumpet such good tidings! If not well, | |
| | Thou shouldst come like a fury crown'd with snakes, | |
| | Not like a formal man. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Will't please you hear me? | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | I have a mind to strike thee ere thou speak'st: | |
| | Yet, if thou say Antony lives, is well, | |
| | Or friends with Caesar, or not captive to him, | |
| | I'll set thee in a shower of gold, and hail | |
| | Rich pearls upon thee. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Madam, he's well. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | And friends with Caesar. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Th'art an honest man. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Caesar and he are greater friends than ever. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Make thee a fortune from me. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | But yet, madam,— | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | I do not like 'but yet', it does allay | |
| | The good precedence; fie upon 'but yet'! | |
| | 'But yet' is as a gaoler to bring forth | |
| | Some monstrous malefactor. Pr'ythee, friend, | |
| | Pour out the pack of matter to mine ear, | |
| | The good and bad together: he's friends with Caesar; | |
| | In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Free, madam! no; I made no such report: | |
| | He's bound unto Octavia. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | For what good turn? | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | For the best turn i' the bed. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | I am pale, Charmian. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Madam, he's married to Octavia. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | The most infectious pestilence upon thee! | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Good madam, patience. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | What say you?—Hence, | |
|
|
| | Horrible villain! or I'll spurn thine eyes | |
| | Like balls before me; I'll unhair thy head: | |
|
|
| |
[She hales him up and down.]
| |
|
|
| | Thou shalt be whipp'd with wire and stew'd in brine, | |
| | Smarting in ling'ring pickle. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Gracious madam, | |
| | I that do bring the news made not the match. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Say 'tis not so, a province I will give thee, | |
| | And make thy fortunes proud: the blow thou hadst | |
| | Shall make thy peace for moving me to rage; | |
| | And I will boot thee with what gift beside | |
| | Thy modesty can beg. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | He's married, madam. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Rogue, thou hast liv'd too long. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Nay, then I'll run.— | |
| | What mean you, madam? I have made no fault. | |
|
|
| | CHARMIAN: | |
| | Good madam, keep yourself within yourself: | |
| | The man is innocent. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Some innocents scape not the thunderbolt.— | |
| | Melt Egypt into Nile! and kindly creatures | |
| | Turn all to serpents!—Call the slave again:— | |
| | Though I am mad, I will not bite him:—call! | |
|
|
| | CHARMIAN: | |
| | He is afear'd to come. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | I will not hurt him. | |
|
|
| | These hands do lack nobility, that they strike | |
| | A meaner than myself; since I myself | |
| | Have given myself the cause. | |
|
|
| |
[Re-enter CHARMIAN and Messenger.]
| |
|
|
| | Come hither, sir. | |
| | Though it be honest, it is never good | |
| | To bring bad news: give to a gracious message | |
| | An host of tongues; but let ill tidings tell | |
| | Themselves when they be felt. | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | I have done my duty. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Is he married? | |
| | I cannot hate thee worser than I do | |
| | If thou again say 'Yes.' | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | He's married, madam. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | The gods confound thee! dost thou hold there still! | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Should I lie, madam? | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | O, I would thou didst, | |
| | So half my Egypt were submerg'd, and made | |
| | A cistern for scal'd snakes! Go, get thee hence: | |
| | Hadst thou Narcissus in thy face, to me | |
| | Thou wouldst appear most ugly. He is married? | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | I crave your highness' pardon. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | He is married? | |
|
|
| | MESSENGER: | |
| | Take no offence that I would not offend you: | |
| | To punish me for what you make me do | |
| | Seems much unequal: he's married to Octavia. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | O, that his fault should make a knave of thee | |
| | That art not what tho'rt sure of!—Get thee hence: | |
| | The merchandise which thou hast brought from Rome | |
| | Are all too dear for me: lie they upon thy hand, | |
| | And be undone by 'em! | |
|
|
| | CHARMIAN: | |
| | Good your highness, patience. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | In praising Antony I have disprais'd Caesar. | |
|
|
| | CHARMIAN: | |
| | Many times, madam. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | I am paid for't now. | |
| | Lead me from hence; | |
| | I faint:—O Iras, Charmian!—'tis no matter.— | |
| | Go to the fellow, good Alexas; bid him | |
| | Report the feature of Octavia, her years, | |
| | Her inclination; let him not leave out | |
| | The colour of her hair:—bring me word quickly. | |
|
|
| | Let him for ever go:—let him not, Charmian— | |
| | Though he be painted one way like a Gorgon, | |
| | T'other way he's a Mars.—[To MARDIAN]Bid you Alexas | |
| | Bring me word how tall she is.—Pity me, Charmian, | |
| | But do not speak to me.—Lead me to my chamber. | |
|
|
|
|
|
| |
 |
Read the complete texts of Shakespeare's plays along with an easy to understand translation.
More...
|
|
|
 |
No Fear English Grammar is a step-by-step guide to English grammar presented in a fresh, lively tutorial.
More...
|
|
| |
| |
|
 |
 |
Go to top |
|
|
|
|