Act III, Scene xiii: Alexandria. A Room in the Palace.
|
| | CLEOPATRA: | |
| | What shall we do, Enobarbus? | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| | Think, and die. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Is Antony or we in fault for this? | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| | Antony only, that would make his will | |
| | Lord of his reason. What though you fled | |
| | From that great face of war, whose several ranges | |
| | Frighted each other? why should he follow? | |
| | The itch of his affection should not then | |
| | Have nick'd his captainship; at such a point, | |
| | When half to half the world oppos'd, he being | |
| | The mered question; 'twas a shame no less | |
| | Than was his loss, to course your flying flags | |
| | And leave his navy gazing. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Pr'ythee, peace. | |
|
|
| |
[Enter ANTONY, with EUPHRONIUS.]
| |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Is that his answer? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | The queen shall then have courtesy, so she | |
| | Will yield us up. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Let her know't.— | |
| | To the boy Caesar send this grizzled head, | |
| | And he will fill thy wishes to the brim | |
| | With principalities. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | That head, my lord? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | To him again: tell him he wears the rose | |
| | Of youth upon him; from which the world should note | |
| | Something particular: his coins, ships, legions, | |
| | May be a coward's; whose ministers would prevail | |
| | Under the service of a child as soon | |
| | As i' the command of Caesar: I dare him therefore | |
| | To lay his gay comparisons apart, | |
| | And answer me declin'd, sword against sword, | |
| | Ourselves alone. I'll write it: follow me. | |
|
|
| |
[Exeunt ANTONY and EUPHRONIUS.]
| |
|
|
| | EUPHRONIUS: | |
| | Yes, like enough high-battled Caesar will | |
| | Unstate his happiness, and be stag'd to the show | |
| | Against a sworder.—I see men's judgments are | |
| | A parcel of their fortunes; and things outward | |
| | Do draw the inward quality after them, | |
| | To suffer all alike. That he should dream, | |
| | Knowing all measures, the full Caesar will | |
| | Answer his emptiness!—Caesar, thou hast subdu'd | |
| | His judgment too. | |
|
|
| | ATTENDANT: | |
| | A messenger from Caesar. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | What, no more ceremony?—See, my women!— | |
| | Against the blown rose may they stop their nose | |
| | That kneel'd unto the buds.—Admit him, sir. | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| |
[Aside.]
Mine honesty and I begin to square.
| |
| | The loyalty well held to fools does make | |
| | Our faith mere folly:—yet he that can endure | |
| | To follow with allegiance a fallen lord | |
| | Does conquer him that did his master conquer, | |
| | And earns a place i' the story. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Caesar's will? | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | None but friends: say boldly. | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | So, haply, are they friends to Antony. | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| | He needs as many, sir, as Caesar has; | |
| | Or needs not us. If Caesar please, our master | |
| | Will leap to be his friend: for us, you know | |
| | Whose he is we are, and that is Caesar's. | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | So.— | |
| | Thus then, thou most renown'd: Caesar entreats | |
| | Not to consider in what case thou stand'st | |
| | Further than he is Caesar. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Go on: right royal. | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | He knows that you embrace not Antony | |
| | As you did love, but as you fear'd him. | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | The scars upon your honour, therefore, he | |
| | Does pity, as constrained blemishes, | |
| | Not as deserv'd. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | He is a god, and knows | |
| | What is most right: mine honour was not yielded, | |
| | But conquer'd merely. | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| |
[Aside.]
To be sure of that,
| |
| | I will ask Antony.—Sir, sir, thou art so leaky | |
| | That we must leave thee to thy sinking, for | |
| | Thy dearest quit thee. | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | Shall I say to Caesar | |
| | What you require of him? for he partly begs | |
| | To be desir'd to give. It much would please him | |
| | That of his fortunes you should make a staff | |
| | To lean upon: but it would warm his spirits | |
| | To hear from me you had left Antony, | |
| | And put yourself under his shroud, who is | |
| | The universal landlord. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | What's your name? | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | My name is Thyreus. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Most kind messenger, | |
| | Say to great Caesar this:—in deputation | |
| | I kiss his conquring hand: tell him I am prompt | |
| | To lay my crown at's feet, and there to kneel: | |
| | Tell him, from his all-obeying breath I hear | |
| | The doom of Egypt. | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | 'Tis your noblest course. | |
| | Wisdom and fortune combating together, | |
| | If that the former dare but what it can, | |
| | No chance may shake it. Give me grace to lay | |
| | My duty on your hand. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Your Caesar's father | |
| | Oft, when he hath mus'd of taking kingdoms in, | |
| | Bestow'd his lips on that unworthy place, | |
| | As it rain'd kisses. | |
|
|
| |
[Re-enter ANTONY and ENOBARBUS.]
| |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Favours, by Jove that thunders!— | |
| | What art thou, fellow? | |
|
|
| | THYREUS: | |
| | One that but performs | |
| | The bidding of the fullest man, and worthiest | |
| | To have command obey'd. | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| |
[Aside.]
You will be whipp'd.
| |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Approach there.—Ah, you kite!—Now, gods and devils! | |
| | Authority melts from me: of late, when I cried 'Ho!' | |
| | Like boys unto a muss, kings would start forth | |
| | And cry 'Your will?' Have you no ears? I am | |
| | Antony yet. | |
|
|
| | Take hence this Jack and whip him. | |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| | 'Tis better playing with a lion's whelp | |
| | Than with an old one dying. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Moon and stars! | |
| | Whip him.—Were't twenty of the greatest tributaries | |
| | That do acknowledge Caesar, should I find them | |
| | So saucy with the hand of she here,—what's her name | |
| | Since she was Cleopatra?—Whip him, fellows, | |
| | Till like a boy you see him cringe his face, | |
| | And whine aloud for mercy: take him hence. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Tug him away: being whipp'd, | |
| | Bring him again.—This Jack of Caesar's shall | |
| | Bear us an errand to him.— | |
|
|
| |
[Exeunt Attendants with THYREUS.]
| |
|
|
| | You were half blasted ere I knew you.—Ha! | |
| | Have I my pillow left unpress'd in Rome, | |
| | Forborne the getting of a lawful race, | |
| | And by a gem of women, to be abus'd | |
| | By one that looks on feeders? | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Good my lord,— | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | You have been a boggler ever:— | |
| | But when we in our viciousness grow hard,— | |
| | O misery on't!—the wise gods seal our eyes; | |
| | In our own filth drop our clear judgments: make us | |
| | Adore our errors; laugh at's while we strut | |
| | To our confusion. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | O, is't come to this? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | I found you as a morsel cold upon | |
| | Dead Caesar's trencher; nay, you were a fragment | |
| | Of Cneius Pompey's; besides what hotter hours, | |
| | Unregist'red in vulgar fame, you have | |
| | Luxuriously pick'd out:—for I am sure, | |
| | Though you can guess what temperance should be, | |
| | You know not what it is. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Wherefore is this? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | To let a fellow that will take rewards, | |
| | And say 'God quit you!' be familiar with | |
| | My playfellow, your hand; this kingly seal | |
| | And plighter of high hearts!—O that I were | |
| | Upon the hill of Basan, to outroar | |
| | The horned herd! for I have savage cause; | |
| | And to proclaim it civilly were like | |
| | A halter'd neck which does the hangman thank | |
| | For being yare about him. | |
|
|
| |
[Re-enter Attendants with THYREUS.]
| |
|
|
| | FIRST ATTENDANT: | |
| | Soundly, my lord. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Cried he? and begg'd he pardon? | |
|
|
| | FIRST ATTENDANT: | |
| | He did ask favour. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | If that thy father live, let him repent | |
| | Thou wast not made his daughter; and be thou sorry | |
| | To follow Caesar in his triumph, since | |
| | Thou hast been whipp'd for following him: henceforth | |
| | The white hand of a lady fever thee, | |
| | Shake thou to look on't.—Get thee back to Caesar; | |
| | Tell him thy entertainment: look thou say | |
| | He makes me angry with him; for he seems | |
| | Proud and disdainful, harping on what I am, | |
| | Not what he knew I was: he makes me angry; | |
| | And at this time most easy 'tis to do't, | |
| | When my good stars, that were my former guides, | |
| | Have empty left their orbs, and shot their fires | |
| | Into the abysm of hell. If he mislike | |
| | My speech and what is done, tell him he has | |
| | Hipparchus, my enfranched bondman, whom | |
| | He may at pleasure, whip, or hang, or torture, | |
| | As he shall like, to quit me: urge it thou: | |
| | Hence with thy stripes, be gone. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Have you done yet? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Alack, our terrene moon | |
| | Is now eclips'd, and it portends alone | |
| | The fall of Antony! | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | I must stay his time. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | To flatter Caesar, would you mingle eyes | |
| | With one that ties his points? | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Not know me yet? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Cold-hearted toward me? | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Ah, dear, if I be so, | |
| | From my cold heart let heaven engender hail, | |
| | And poison it in the source; and the first stone | |
| | Drop in my neck: as it determines, so | |
| | Dissolve my life! The next Caesarion smite! | |
| | Till, by degrees, the memory of my womb, | |
| | Together with my brave Egyptians all, | |
| | By the discandying of this pelleted storm, | |
| | Lie graveless,—till the flies and gnats of Nile | |
| | Have buried them for prey! | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | I am satisfied. | |
| | Caesar sits down in Alexandria; where | |
| | I will oppose his fate. Our force by land | |
| | Hath nobly held: our sever'd navy to | |
| | Have knit again, and fleet, threat'ning most sea-like. | |
| | Where hast thou been, my heart?—Dost thou hear, lady? | |
| | If from the field I shall return once more | |
| | To kiss these lips, I will appear in blood: | |
| | I and my sword will earn our chronicle: | |
| | There's hope in't yet. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | That's my brave lord! | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | I will be treble-sinew'd, hearted, breath'd, | |
| | And fight maliciously: for when mine hours | |
| | Were nice and lucky, men did ransom lives | |
| | Of me for jests; but now I'll set my teeth, | |
| | And send to darkness all that stop me.—Come, | |
| | Let's have one other gaudy night: call to me | |
| | All my sad captains; fill our bowls; once more | |
| | Let's mock the midnight bell. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | It is my birthday. | |
| | I had thought t'have held it poor; but since my lord | |
| | Is Antony again I will be Cleopatra. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | We will yet do well. | |
|
|
| | CLEOPATRA: | |
| | Call all his noble captains to my lord. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Do so; we'll speak to them: and to-night I'll force | |
| | The wine peep through their scars.—Come on, my queen; | |
| | There's sap in't yet. The next time I do fight | |
| | I'll make death love me; for I will contend | |
| | Even with his pestilent scythe. | |
|
|
| |
[Exeunt all but ENOBARBUS.]
| |
|
|
| | ENOBARBUS: | |
| | Now he'll outstare the lightning. To be furious | |
| | Is to be frighted out of fear; and in that mood | |
| | The dove will peck the estridge; and I see still | |
| | A diminution in our captain's brain | |
| | Restores his heart: when valour preys on reason, | |
| | It eats the sword it fights with. I will seek | |
| | Some way to leave him. | |
|
|
|
|
|
| |
 |
No Fear English Grammar is a step-by-step guide to English grammar presented in a fresh, lively tutorial.
More...
|
|
|
 |
Read the complete texts of Shakespeare's plays along with an easy to understand translation.
More...
|
|
| |
| |
|
 |
 |
Go to top |
|
|
|
|