Act IV, Scene xiii: Alexandria. Another Room.
|
| | ANTONY: | |
| | Eros, thou yet behold'st me? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Sometime we see a cloud that's dragonish; | |
| | A vapour sometime like a bear or lion, | |
| | A tower'd citadel, a pendant rock, | |
| | A forked mountain, or blue promontory | |
| | With trees upon't, that nod unto the world, | |
| | And mock our eyes with air: thou hast seen these signs; | |
| | They are black vesper's pageants. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | That which is now a horse, even with a thought | |
| | The rack dislimns; and makes it indistinct, | |
| | As water is in water. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | My good knave Eros, now thy captain is | |
| | Even such a body: here I am Antony; | |
| | Yet cannot hold this visible shape, my knave. | |
| | I made these wars for Egypt; and the queen,— | |
| | Whose heart I thought I had, for she had mine; | |
| | Which, whilst it was mine, had annex'd unto't | |
| | A million moe, now lost,—she, Eros, has | |
| | Pack'd cards with Caesar, and false-play'd my glory | |
| | Unto an enemy's triumph.— | |
| | Nay, weep not, gentle Eros; there is left us | |
| | Ourselves to end ourselves.— | |
|
|
| | O, thy vile lady! | |
| | She has robb'd me of my sword. | |
|
|
| | MARDIAN: | |
| | No, Antony; | |
| | My mistress lov'd thee, and her fortunes mingled | |
| | With thine entirely. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Hence, saucy eunuch; peace! | |
| | She hath betray'd me, and shall die the death. | |
|
|
| | MARDIAN: | |
| | Death of one person can be paid but once, | |
| | And that she has discharg'd: what thou wouldst do | |
| | Is done unto thy hand: the last she spake | |
| | Was 'Antony! most noble Antony!' | |
| | Then in the midst a tearing groan did break | |
| | The name of Antony; it was divided | |
| | Between her heart and lips: she render'd life, | |
| | Thy name so buried in her. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Unarm, Eros; the long day's task is done, | |
| | And we must sleep.—That thou depart'st hence safe | |
| | Does pay thy labour richly; go. | |
|
|
| | Off, pluck off;— | |
| | The sevenfold shield of Ajax cannot keep | |
| | The battery from my heart. O, cleave, my sides! | |
| | Heart, once be stronger than thy continent, | |
| | Crack thy frail case!—Apace, Eros, apace.— | |
| | No more a soldier.—Bruised pieces, go; | |
| | You have been nobly borne.—From me awhile.— | |
|
|
| | I will o'ertake thee, Cleopatra, and | |
| | Weep for my pardon. So it must be, for now | |
| | All length is torture.—Since the torch is out, | |
| | Lie down, and stray no further:—now all labour | |
| | Mars what it does; yea, very force entangles | |
| | Itself with strength: seal then, and all is done.— | |
| | Eros!—I come, my queen.—Eros!—stay for me: | |
| | Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand, | |
| | And with our sprightly port make the ghosts gaze: | |
| | Dido and her Aeneas shall want troops, | |
| | And all the haunt be ours.—Come, Eros, Eros! | |
|
|
| | EROS: | |
| | What would my lord? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Since Cleopatra died, | |
| | I have liv'd in such dishonour that the gods | |
| | Detest my baseness. I, that with my sword | |
| | Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back | |
| | With ships made cities, condemn myself to lack | |
| | The courage of a woman; less noble mind | |
| | Than she which by her death our Caesar tells | |
| | 'I am conqueror of myself.' Thou art sworn, Eros, | |
| | That, when the exigent should come,—which now | |
| | Is come indeed—when I should see behind me | |
| | The inevitable prosecution of | |
| | Disgrace and horror, that, on my command, | |
| | Thou then wouldst kill me: do't; the time is come: | |
| | Thou strik'st not me; 'tis Caesar thou defeat'st. | |
| | Put colour in thy cheek. | |
|
|
| | EROS: | |
| | The gods withhold me! | |
| | Shall I do that which all the Parthian darts, | |
| | Though enemy, lost aim and could not? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Eros, | |
| | Wouldst thou be window'd in great Rome and see | |
| | Thy master thus with pleach'd arms, bending down | |
| | His corrigible neck, his face subdu'd | |
| | To penetrative shame; whilst the wheel'd seat | |
| | Of fortunate Caesar, drawn before him, branded | |
| | His baseness that ensued? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Come, then; for with a wound I must be cur'd. | |
| | Draw that thy honest sword, which thou hast worn | |
| | Most useful for thy country. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | When I did make thee free, swor'st thou not then | |
| | To do this when I bade thee? Do it at once; | |
| | Or thy precedent services are all | |
| | But accidents unpurpos'd. Draw, and come. | |
|
|
| | EROS: | |
| | Turn from me then that noble countenance, | |
| | Wherein the worship of the whole world lies. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Then let it do at once | |
| | The thing why thou hast drawn it. | |
|
|
| | EROS: | |
| | My dear master, | |
| | My captain and my emperor, let me say, | |
| | Before I strike this bloody stroke, farewell. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | 'Tis said, man;—and farewell. | |
|
|
| | EROS: | |
| | Farewell, great chief. Shall I strike now? | |
|
|
| | EROS: | |
| | Why, there then[falls on his sword]!—thus do I escape the | |
| | sorrow | |
| | Of Antony's death. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Thrice nobler than myself! | |
| | Thou teachest me, O valiant Eros, what | |
| | I should, and thou couldst not. My queen and Eros | |
| | Have, by their brave instruction, got upon me | |
| | A nobleness in record: but I will be | |
| | A bridegroom in my death, and run into't | |
| | As to a lover's bed. Come, then; and, Eros, | |
| | Thy master dies thy scholar: to do thus | |
|
|
| | I learn'd of thee. How? not dead? not dead?— | |
| | The guard, ho!—O, despatch me! | |
|
|
| |
[Enter DERCETAS and a guard.]
| |
|
|
| | FIRST GUARD: | |
| | What's the noise? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | I have done my work ill, friends: O, make an end | |
| | Of what I have begun. | |
|
|
| | SECOND GUARD: | |
| | The star is fallen. | |
|
|
| | FIRST GUARD: | |
| | And time is at his period. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Let him that loves me, strike me dead. | |
|
|
| | THIRD GUARD: | |
| | Nor any one. | |
|
|
| | DERCETAS: | |
| | Thy death and fortunes bid thy followers fly. | |
| | This sword but shown to Caesar, with this tidings, | |
| | Shall enter me with him. | |
|
|
| | DIOMEDES: | |
| | Where's Antony? | |
|
|
| | DERCETAS: | |
| | There, Diomed, there. | |
|
|
| | DIOMEDES: | |
| | Lives he? | |
| | Wilt thou not answer, man? | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Art thou there, Diomed? Draw thy sword and give me | |
| | Sufficing strokes for death. | |
|
|
| | DIOMEDES: | |
| | Most absolute lord, | |
| | My mistress Cleopatra sent me to thee. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | When did she send thee? | |
|
|
| | DIOMEDES: | |
| | Lock'd in her monument. She had a prophesying fear | |
| | Of what hath come to pass: for when she saw,— | |
| | Which never shall be found,—you did suspect | |
| | She had dispos'd with Caesar, and that your rage | |
| | Would not be purg'd, she sent you word she was dead; | |
| | But, fearing since how it might work, hath sent | |
| | Me to proclaim the truth; and I am come, | |
| | I dread, too late. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Too late, good Diomed.—Call my guard, I pr'ythee. | |
|
|
| | DIOMEDES: | |
| | What, ho! the emperor's guard! The guard, what ho! | |
| | Come, your lord calls! | |
|
|
| |
[Enter some of the Guard.]
| |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Bear me, good friends, where Cleopatra bides; | |
| | 'Tis the last service that I shall command you. | |
|
|
| | FIRST GUARD: | |
| | Woe, woe are we, sir, you may not live to wear | |
| | All your true followers out. | |
|
|
| | ANTONY: | |
| | Nay, good my fellows, do not please sharp fate | |
| | To grace it with your sorrows: bid that welcome | |
| | Which comes to punish us, and we punish it, | |
| | Seeming to bear it lightly. Take me up: | |
| | I have led you oft: carry me now, good friends, | |
| | And have my thanks for all. | |
|
|
| |
[Exeunt, bearing ANTONY.]
| |
|
|
|
|
|
| |
 |
It's the only book you'll need to beat the new SAT.
More...
|
|
|
 |
Read the complete texts of Shakespeare's plays along with an easy to understand translation.
More...
|
|
| |
| |
|
 |
 |
Go to top |
|
|
|
|