Act IV, Scene i: Forest of Arden.
|
| | JAQUES: | |
| | I pr'ythee, pretty youth, let me be better acquainted with thee. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | They say you are a melancholy fellow. | |
|
|
| | JAQUES: | |
| | I am so; I do love it better than laughing. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Those that are in extremity of either are abominable | |
| | fellows, and betray themselves to every modern censure worse | |
| | than drunkards. | |
|
|
| | JAQUES: | |
| | Why, 'tis good to be sad and say nothing. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Why then, 'tis good to be a post. | |
|
|
| | JAQUES: | |
| | I have neither the scholar's melancholy, which is | |
| | emulation; nor the musician's, which is fantastical; nor the | |
| | courtier's, which is proud; nor the soldier's, which is | |
| | ambitious; nor the lawyer's, which is politic; nor the lady's, | |
| | which is nice; nor the lover's, which is all these: but it is | |
| | a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted | |
| | from many objects: and, indeed, the sundry contemplation of my | |
| | travels; in which my often rumination wraps me in a most | |
| | humorous sadness. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | A traveller! By my faith, you have great reason to be | |
| | sad: I fear you have sold your own lands to see other men's; | |
| | then to have seen much and to have nothing is to have rich eyes | |
| | and poor hands. | |
|
|
| | JAQUES: | |
| | Yes, I have gained my experience. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | And your experience makes you sad: I had rather have a fool to | |
| | make me merry than experience to make me sad; and to travel for | |
| | it too. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Good day, and happiness, dear Rosalind! | |
|
|
| | JAQUES: | |
| | Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Farewell, monsieur traveller: look you lisp and wear | |
| | strange suits; disable all the benefits of your own country; be | |
| | out of love with your nativity, and almost chide God for making | |
| | you that countenance you are; or I will scarce think you have | |
| | swam in a gondola.[Exit JAQUES]Why, how now, Orlando! where | |
| | have you been all this while? You a lover!—An you serve me | |
| | such another trick, never come in my sight more. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | My fair Rosalind, I come within an hour of my promise. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Break an hour's promise in love! He that will divide a | |
| | minute into a thousand parts, and break but a part of the | |
| | thousand part of a minute in the affairs of love, it may be said | |
| | of him that Cupid hath clapped him o' the shoulder, but I'll | |
| | warrant him heart-whole. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Pardon me, dear Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I | |
| | had as lief be wooed of a snail. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Ay, of a snail; for though he comes slowly, he carries | |
| | his house on his head; a better jointure, I think, than you | |
| | make a woman: besides, he brings his destiny with him. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Why, horns; which such as you are fain to be beholding to | |
| | your wives for: but he comes armed in his fortune, and prevents | |
| | the slander of his wife. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | And I am your Rosalind. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | It pleases him to call you so; but he hath a Rosalind of | |
| | a better leer than you. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Come, woo me, woo me; for now I am in a holiday humour, | |
| | and like enough to consent.—What would you say to me now, an | |
| | I were your very very Rosalind? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | I would kiss before I spoke. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Nay, you were better speak first; and when you were | |
| | gravelled for lack of matter, you might take occasion to kiss. | |
| | Very good orators, when they are out, they will spit; and for | |
| | lovers lacking,—God warn us!—matter, the cleanliest shift is | |
| | to kiss. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | How if the kiss be denied? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Then she puts you to entreaty, and there begins new matter. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Who could be out, being before his beloved mistress? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Marry, that should you, if I were your mistress; or I | |
| | should think my honesty ranker than my wit. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | What, of my suit? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Not out of your apparel, and yet out of your suit. | |
| | Am not I your Rosalind? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | I take some joy to say you are, because I would be talking of | |
| | her. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Well, in her person, I say I will not have you. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Then, in mine own person, I die. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | No, faith, die by attorney. The poor world is almost six | |
| | thousand years old, and in all this time there was not any man | |
| | died in his own person, videlicet, in a love-cause. Troilus had | |
| | his brains dashed out with a Grecian club; yet he did what he | |
| | could to die before; and he is one of the patterns of love. | |
| | Leander, he would have lived many a fair year, though Hero had | |
| | turned nun, if it had not been for a hot midsummer night; for, | |
| | good youth, he went but forth to wash him in the Hellespont, and, | |
| | being taken with the cramp, was drowned; and the foolish | |
| | chroniclers of that age found it was—Hero of Sestos. But these | |
| | are all lies; men have died from time to time, and worms have | |
| | eaten them, but not for love. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | I would not have my right Rosalind of this mind; for, I | |
| | protest, her frown might kill me. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | By this hand, it will not kill a fly. But come, now I | |
| | will be your Rosalind in a more coming-on disposition; and | |
| | ask me what you will, I will grant it. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Then love me, Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays, and all. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | And wilt thou have me? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Ay, and twenty such. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | What sayest thou? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Are you not good? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Why then, can one desire too much of a good thing?—Come, | |
| | sister, you shall be the priest, and marry us.—Give me your | |
| | hand, Orlando:—What do you say, sister? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Pray thee, marry us. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | I cannot say the words. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | You must begin,—'Will you, Orlando'— | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Go to:—Will you, Orlando, have to wife this Rosalind? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Why, now; as fast as she can marry us. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Then you must say,—'I take thee, Rosalind, for wife.' | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | I take thee, Rosalind, for wife. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I might ask you for your commission; but,—I do take | |
| | thee, Orlando, for my husband:—there's a girl goes before the | |
| | priest; and, certainly, a woman's thought runs before her | |
| | actions. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | So do all thoughts; they are winged. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Now tell me how long you would have her, after you have possessed | |
| | her. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | For ever and a day. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Say a day, without the ever. No, no, Orlando: men are | |
| | April when they woo, December when they wed: maids are May when | |
| | they are maids, but the sky changes when they are wives. I will | |
| | be more jealous of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen; | |
| | more clamorous than a parrot against rain; more new-fangled than | |
| | an ape; more giddy in my desires than a monkey: I will weep for | |
| | nothing, like Diana in the fountain, and I will do that when you | |
| | are disposed to be merry; I will laugh like a hyen, and that when | |
| | thou are inclined to sleep. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | But will my Rosalind do so? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | By my life, she will do as I do. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | O, but she is wise. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Or else she could not have the wit to do this: the wiser, | |
| | the waywarder: make the doors upon a woman's wit, and it will | |
| | out at the casement; shut that, and it will out at the keyhole; | |
| | stop that, 'twill fly with the smoke out at the chimney. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | A man that had a wife with such a wit, he might say,—'Wit, | |
| | whither wilt?' | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Nay, you might keep that check for it, till you met your wife's | |
| | wit going to your neighbour's bed. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | And what wit could wit have to excuse that? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Marry, to say,—she came to seek you there. You shall never | |
| | take her without her answer, unless you take her without her | |
| | tongue. O, that woman that cannot make her fault her husband's | |
| | occasion, let her never nurse her child herself, for she will | |
| | breed it like a fool. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | For these two hours, Rosalind, I will leave thee. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Alas, dear love, I cannot lack thee two hours! | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | I must attend the duke at dinner; by two o'clock I | |
| | will be with thee again. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Ay, go your ways, go your ways; I knew what you would | |
| | prove; my friends told me as much, and I thought no less:—that | |
| | flattering tongue of yours won me:—'tis but one cast away, | |
| | and so,—come death!—Two o'clock is your hour? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Ay, sweet Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | By my troth, and in good earnest, and so God mend me, and | |
| | by all pretty oaths that are not dangerous, if you break one jot | |
| | of your promise, or come one minute behind your hour, I will | |
| | think you the most pathetical break-promise, and the most hollow | |
| | lover, and the most unworthy of her you call Rosalind, that may | |
| | be chosen out of the gross band of the unfaithful: therefore | |
| | beware my censure, and keep your promise. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | With no less religion than if thou wert indeed my Rosalind: so, | |
| | adieu! | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Well, Time is the old justice that examines all such | |
| | offenders, and let time try: adieu! | |
|
|
| | CELIA: | |
| | You have simply misus'd our sex in your love-prate: we must | |
| | have your doublet and hose plucked over your head, and show | |
| | the world what the bird hath done to her own nest. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou didst know | |
| | how many fathom deep I am in love! But it cannot be sounded: | |
| | my affection hath an unknown bottom, like the bay of Portugal. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Or rather, bottomless; that as fast as you pour affection | |
| | in, it runs out. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | No; that same wicked bastard of Venus, that was begot of | |
| | thought, conceived of spleen, and born of madness; that blind | |
| | rascally boy, that abuses every one's eyes, because his own are | |
| | out, let him be judge how deep I am in love.—I'll tell thee, | |
| | Aliena, I cannot be out of the sight of Orlando: I'll go find | |
| | a shadow, and sigh till he come. | |
|
|
|