Act IV, Scene iii: Another part of the Forest.
|
| | ROSALIND: | |
| | How say you now? Is it not past two o'clock? | |
| | And here much Orlando! | |
|
|
| | CELIA: | |
| | I warrant you, with pure love and troubled brain, he hath | |
| | ta'en his bow and arrows, and is gone forth—to sleep. Look, | |
| | who comes here. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | My errand is to you, fair youth;— | |
| | My gentle Phebe did bid me give you this: | |
|
|
| | I know not the contents; but, as I guess | |
| | By the stern brow and waspish action | |
| | Which she did use as she was writing of it, | |
| | It bears an angry tenor: pardon me, | |
| | I am but as a guiltless messenger. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Patience herself would startle at this letter, | |
| | And play the swaggerer; bear this, bear all: | |
| | She says I am not fair; that I lack manners; | |
| | She calls me proud, and that she could not love me, | |
| | Were man as rare as Phoenix. Od's my will! | |
| | Her love is not the hare that I do hunt; | |
| | Why writes she so to me?—Well, shepherd, well, | |
| | This is a letter of your own device. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | No, I protest, I know not the contents: Phebe did write it. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Come, come, you are a fool, | |
| | And turn'd into the extremity of love. | |
| | I saw her hand: she has a leathern hand, | |
| | A freestone-colour'd hand: I verily did think | |
| | That her old gloves were on, but 'twas her hands; | |
| | She has a huswife's hand: but that's no matter: | |
| | I say she never did invent this letter: | |
| | This is a man's invention, and his hand. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | Sure, it is hers. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Why, 'tis a boisterous and a cruel style; | |
| | A style for challengers: why, she defies me, | |
| | Like Turk to Christian: women's gentle brain | |
| | Could not drop forth such giant-rude invention, | |
| | Such Ethiop words, blacker in their effect | |
| | Than in their countenance.—Will you hear the letter? | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | So please you, for I never heard it yet; | |
| | Yet heard too much of Phebe's cruelty. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | She Phebes me: mark how the tyrant writes. | |
| |
[Reads]
| |
| 'Art thou god to shepherd turn'd, | |
| That a maiden's heart hath burn'd?' | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | Call you this railing? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| 'Why, thy godhead laid apart, | |
| Warr'st thou with a woman's heart?' | |
|
|
| | Did you ever hear such railing? | |
|
|
| 'Whiles the eye of man did woo me, | |
| That could do no vengeance to me.'— | |
|
|
| 'If the scorn of your bright eyne | |
| Have power to raise such love in mine, | |
| Alack, in me what strange effect | |
| Would they work in mild aspect? | |
| Whiles you chid me, I did love; | |
| How then might your prayers move? | |
| He that brings this love to the | |
| Little knows this love in me: | |
| And by him seal up thy mind; | |
| Whether that thy youth and kind | |
| Will the faithful offer take | |
| Of me and all that I can make; | |
| Or else by him my love deny, | |
| And then I'll study how to die.' | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | Call you this chiding? | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Alas, poor shepherd! | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Do you pity him? no, he deserves no pity.—Wilt thou love | |
| | such a woman?—What, to make thee an instrument, and play false | |
| | strains upon thee! Not to be endured!—Well, go your way to her,- | |
| | -for I see love hath made thee tame snake,—and say this to | |
| | her;—that if she love me, I charge her to love thee; if she will | |
| | not, I will never have her unless thou entreat for her.—If you | |
| | be a true lover, hence, and not a word; for here comes more | |
| | company. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Good morrow, fair ones: pray you, if you know, | |
| | Where in the purlieus of this forest stands | |
| | A sheep-cote fenc'd about with olive trees? | |
|
|
| | CELIA: | |
| | West of this place, down in the neighbour bottom: | |
| | The rank of osiers, by the murmuring stream, | |
| | Left on your right hand, brings you to the place. | |
| | But at this hour the house doth keep itself; | |
| | There's none within. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | If that an eye may profit by a tongue, | |
| | Then should I know you by description; | |
| | Such garments, and such years: 'The boy is fair, | |
| | Of female favour, and bestows himself | |
| | Like a ripe sister: the woman low, | |
| | And browner than her brother.' Are not you | |
| | The owner of the house I did inquire for? | |
|
|
| | CELIA: | |
| | It is no boast, being ask'd, to say we are. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Orlando doth commend him to you both; | |
| | And to that youth he calls his Rosalind | |
| | He sends this bloody napkin:—are you he? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I am: what must we understand by this? | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Some of my shame; if you will know of me | |
| | What man I am, and how, and why, and where, | |
| | This handkerchief was stain'd. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | I pray you, tell it. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | When last the young Orlando parted from you, | |
| | He left a promise to return again | |
| | Within an hour; and, pacing through the forest, | |
| | Chewing the food of sweet and bitter fancy, | |
| | Lo, what befell! he threw his eye aside, | |
| | And, mark, what object did present itself! | |
| | Under an oak, whose boughs were moss'd with age, | |
| | And high top bald with dry antiquity, | |
| | A wretched ragged man, o'ergrown with hair, | |
| | Lay sleeping on his back: about his neck | |
| | A green and gilded snake had wreath'd itself, | |
| | Who, with her head nimble in threats, approach'd | |
| | The opening of his mouth; but suddenly, | |
| | Seeing Orlando, it unlink'd itself, | |
| | And with indented glides did slip away | |
| | Into a bush: under which bush's shade | |
| | A lioness, with udders all drawn dry, | |
| | Lay couching, head on ground, with cat-like watch, | |
| | When that the sleeping man should stir; for 'tis | |
| | The royal disposition of that beast | |
| | To prey on nothing that doth seem as dead: | |
| | This seen, Orlando did approach the man, | |
| | And found it was his brother, his elder brother. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | O, I have heard him speak of that same brother; | |
| | And he did render him the most unnatural | |
| | That liv'd amongst men. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | And well he might so do, | |
| | For well I know he was unnatural. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | But, to Orlando:—did he leave him there, | |
| | Food to the suck'd and hungry lioness? | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Twice did he turn his back, and purpos'd so; | |
| | But kindness, nobler ever than revenge, | |
| | And nature, stronger than his just occasion, | |
| | Made him give battle to the lioness, | |
| | Who quickly fell before him; in which hurtling | |
| | From miserable slumber I awak'd. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Are you his brother? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Was it you he rescued? | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Was't you that did so oft contrive to kill him? | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | 'Twas I; but 'tis not I: I do not shame | |
| | To tell you what I was, since my conversion | |
| | So sweetly tastes, being the thing I am. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | But, for the bloody napkin?— | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | By and by. | |
| | When from the first to last, betwixt us two, | |
| | Tears our recountments had most kindly bath'd, | |
| | As, how I came into that desert place;— | |
| | In brief, he led me to the gentle duke, | |
| | Who gave me fresh array and entertainment, | |
| | Committing me unto my brother's love, | |
| | Who led me instantly unto his cave, | |
| | There stripp'd himself, and here upon his arm | |
| | The lioness had torn some flesh away, | |
| | Which all this while had bled; and now he fainted, | |
| | And cried, in fainting, upon Rosalind. | |
| | Brief, I recover'd him, bound up his wound, | |
| | And, after some small space, being strong at heart, | |
| | He sent me hither, stranger as I am, | |
| | To tell this story, that you might excuse | |
| | His broken promise, and to give this napkin, | |
| | Dy'd in his blood, unto the shepherd-youth | |
| | That he in sport doth call his Rosalind. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Why, how now, Ganymede! sweet Ganymede! | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Many will swoon when they do look on blood. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | There is more in it:—Cousin—Ganymede! | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Look, he recovers. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I would I were at home. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | We'll lead you thither:— | |
| | I pray you, will you take him by the arm? | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Be of good cheer, youth:—you a man?—You lack a man's heart. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I do so, I confess it. Ah, sir, a body would think | |
| | this was well counterfeited. I pray you tell your brother how | |
| | well I counterfeited.—Heigh-ho!— | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | This was not counterfeit; there is too great testimony | |
| | in your complexion that it was a passion of earnest. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Counterfeit, I assure you. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | So I do: but, i' faith, I should have been a woman by right. | |
|
|
| | CELIA: | |
| | Come, you look paler and paler: pray you draw homewards.— | |
| | Good sir, go with us. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | That will I, for I must bear answer back | |
| | How you excuse my brother, Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I shall devise something: but, I pray you, commend my | |
| | counterfeiting to him.—Will you go? | |
|
|
|