Act V, Scene ii: Another part of the Forest.
|
| | ORLANDO: | |
| | Is't possible that on so little acquaintance you should | |
| | like her? that but seeing you should love her? and loving woo? | |
| | and, wooing, she should grant? and will you persever to enjoy | |
| | her? | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | Neither call the giddiness of it in question, the poverty | |
| | of her, the small acquaintance, my sudden wooing, nor her sudden | |
| | consenting; but say with me, I love Aliena; say, with her, that | |
| | she loves me; consent with both, that we may enjoy each other: it | |
| | shall be to your good; for my father's house, and all the revenue | |
| | that was old Sir Rowland's will I estate upon you, and here | |
| | live and die a shepherd. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | You have my consent. Let your wedding be to-morrow: thither will | |
| | I invite the duke and all's contented followers. Go you and | |
| | prepare Aliena; for, look you, here comes my Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | God save you, brother. | |
|
|
| | OLIVER: | |
| | And you, fair sister. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | O, my dear Orlando, how it grieves me to see thee | |
| | wear thy heart in a scarf! | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I thought thy heart had been wounded with the claws of a lion. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Wounded it is, but with the eyes of a lady. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Did your brother tell you how I counterfeited to swoon | |
| | when he show'd me your handkercher? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Ay, and greater wonders than that. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | O, I know where you are:—nay, 'tis true: there was never | |
| | anything so sudden but the fight of two rams and Caesar's | |
| | thrasonical brag of 'I came, saw, and overcame': for your brother | |
| | and my sister no sooner met, but they looked; no sooner looked, | |
| | but they loved; no sooner loved, but they sighed; no sooner | |
| | sighed, but they asked one another the reason; no sooner knew the | |
| | reason, but they sought the remedy: and in these degrees have | |
| | they made pair of stairs to marriage, which they will climb | |
| | incontinent, or else be incontinent before marriage: they are in | |
| | the very wrath of love, and they will together: clubs cannot part | |
| | them. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | They shall be married to-morrow; and I will bid the duke | |
| | to the nuptial. But O, how bitter a thing it is to look into | |
| | happiness through another man's eyes! By so much the more shall I | |
| | to-morrow be at the height of heart-heaviness, by how much I | |
| | shall think my brother happy in having what he wishes for. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Why, then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind? | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | I can live no longer by thinking. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I will weary you, then, no longer with idle talking. Know | |
| | of me then,—for now I speak to some purpose,—that I know you | |
| | are a gentleman of good conceit: I speak not this that you should | |
| | bear a good opinion of my knowledge, insomuch I say I know you | |
| | are; neither do I labour for a greater esteem than may in some | |
| | little measure draw a belief from you, to do yourself good, and | |
| | not to grace me. Believe then, if you please, that I can do | |
| | strange things: I have, since I was three year old, conversed | |
| | with a magician, most profound in his art and yet not damnable. | |
| | If you do love Rosalind so near the heart as your gesture cries | |
| | it out, when your brother marries Aliena, shall you marry her:— | |
| | I know into what straits of fortune she is driven; and it is not | |
| | impossible to me, if it appear not inconvenient to you, to set | |
| | her before your eyes to-morrow, human as she is, and without any | |
| | danger. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | Speak'st thou in sober meanings? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | By my life, I do; which I tender dearly, though I say I | |
| | am a magician. Therefore put you in your best array, bid your | |
| | friends; for if you will be married to-morrow, you shall; and | |
| | to Rosalind, if you will. Look, here comes a lover of mine, and a | |
| | lover of hers. | |
|
|
| | PHEBE: | |
| | Youth, you have done me much ungentleness, | |
| | To show the letter that I writ to you. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | I care not if I have: it is my study | |
| | To seem despiteful and ungentle to you: | |
| | You are there follow'd by a faithful shepherd; | |
| | Look upon him, love him; he worships you. | |
|
|
| | PHEBE: | |
| | Good shepherd, tell this youth what 'tis to love. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | It is to be all made of sighs and tears;— | |
| | And so am I for Phebe. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | And I for Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | And I for no woman. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | It is to be all made of faith and service;— | |
| | And so am I for Phebe. | |
|
|
| | PHEBE: | |
| | And I for Ganymede. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | And I for Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | And I for no woman. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | It is to be all made of fantasy, | |
| | All made of passion, and all made of wishes; | |
| | All adoration, duty, and observance, | |
| | All humbleness, all patience, and impatience, | |
| | All purity, all trial, all observance;— | |
| | And so am I for Phebe. | |
|
|
| | PHEBE: | |
| | And so am I for Ganymede. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | And so am I for Rosalind. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | And so am I for no woman. | |
|
|
| | PHEBE: | |
| | If this be so, why blame you me to love you? | |
| |
[To ROSALIND.]
| |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | If this be so, why blame you me to love you? | |
| |
[To PHEBE.]
| |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | If this be so, why blame you me to love you? | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Why do you speak too,—'Why blame you me to love you?' | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| | To her that is not here, nor doth not hear. | |
|
|
| | ROSALIND: | |
| | Pray you, no more of this; 'tis like the howling of Irish | |
| | wolves against the moon.—I will help you[to SILVIUS]if I can;- | |
| | -I would love you[to PHEBE]if I could.—To-morrow meet me all | |
| | together.—I will marry you[to PHEBE]if ever I marry woman, | |
| | and I'll be married to-morrow:—I will satisfy you[to ORLANDO] | |
| | if ever I satisfied man, and you shall be married to-morrow:—I | |
| | will content you[to Silvius]if what pleases you contents you, | |
| | and you shall be married to-morrow. As you[to ORLANDO]love | |
| | Rosalind, meet. As you[to SILVIUS]love Phebe, meet;—and as I | |
| | love no woman, I'll meet.—So, fare you well; I have left you | |
| | commands. | |
|
|
| | SILVIUS: | |
| | I'll not fail, if I live. | |
|
|
| | PHEBE: | |
| Nor I. | |
|
|
| | ORLANDO: | |
| Nor I. | |
|
|
|
|
|
| |
 |
Read the complete texts of Shakespeare's plays along with an easy to understand translation.
More...
|
|
|
 |
You'll flip over our English Grammar Study Cards—writing out flashcards is now a thing of the past
More...
|
|
| |
| |
|
 |
 |
Go to top |
|
|
|
|