Act IV, Scene iv: The same.
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Fear me not, man; I will not break away: | |
| | I'll give thee, ere I leave thee, so much money, | |
| | To warrant thee, as I am 'rested for. | |
| | My wife is in a wayward mood to-day; | |
| | And will not lightly trust the messenger | |
| | That I should be attach'd in Ephesus; | |
| | I tell you, 'twill sound harshly in her ears. | |
|
|
| | Here comes my man: I think he brings the money. | |
| | How now, sir! have you that I sent you for? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Here's that, I warrant you, will pay them all. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | But where's the money? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Why, sir, I gave the money for the rope. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Five hundred ducats, villain, for rope? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | I'll serve you, sir, five hundred at the rate. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | To what end did I bid thee hie thee home? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | To a rope's end, sir; and to that end am I return'd. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | And to that end, sir, I will welcome you. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity. | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | Good now, hold thy tongue. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Nay, rather persuade him to hold his hands. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Thou whoreson senseless villain! | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | I would I were senseless, sir, that I might not feel your blows. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Thou art sensible in nothing but blows, and so is an ass. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | I am an ass indeed; you may prove it by my long 'ears. I have | |
| | served him from the hour of my nativity to this instant, and have | |
| | nothing at his hands for my service but blows: when I am cold he | |
| | heats me with beating; when I am warm he cools me with beating. I | |
| | am waked with it when I sleep; raised with it when I sit; driven | |
| | out of doors with it when I go from home; welcomed home with it | |
| | when I return: nay, I bear it on my shoulders as beggar wont her | |
| | brat; and I think, when he hath lamed me, I shall beg with it | |
| | from door to door. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Come, go along; my wife is coming yonder. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Mistress, 'respice finem,' respect your end; or rather, the | |
| | prophesy, like the parrot, 'Beware the rope's-end.' | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Wilt thou still talk? | |
| |
[Beats him.]
| |
|
|
| | COURTEZAN: | |
| | How say you now? is not your husband mad? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | His incivility confirms no less.— | |
| | Good Doctor Pinch, you are a conjurer; | |
| | Establish him in his true sense again, | |
| | And I will please you what you will demand. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | Alas, how fiery and how sharp he looks! | |
|
|
| | COURTEZAN: | |
| | Mark how he trembles in his ecstasy! | |
|
|
| | PINCH: | |
| | Give me your hand, and let me feel your pulse. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | There is my hand, and let it feel your ear. | |
|
|
| | PINCH: | |
| | I charge thee, Satan, hous'd within this man, | |
| | To yield possession to my holy prayers, | |
| | And to thy state of darkness hie thee straight: | |
| | I conjure thee by all the saints in heaven. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Peace, doting wizard, peace; I am not mad. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | O, that thou wert not, poor distressed soul! | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | You minion, you, are these your customers? | |
| | Did this companion with the saffron face | |
| | Revel and feast it at my house to-day, | |
| | Whilst upon me the guilty doors were shut, | |
| | And I denied to enter in my house? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | O husband, God doth know you din'd at home, | |
| | Where would you had remain'd until this time, | |
| | Free from these slanders and this open shame! | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I din'd at home! Thou villain, what sayest thou? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Sir, sooth to say, you did not dine at home. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Were not my doors lock'd up and I shut out? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Perdy, your doors were lock'd and you shut out. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | And did not she herself revile me there? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Sans fable, she herself revil'd you there. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Certes, she did: the kitchen-vestal scorn'd you. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | And did not I in rage depart from thence? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | In verity, you did;—my bones bear witness, | |
| | That since have felt the vigour of his rage. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Is't good to soothe him in these contraries? | |
|
|
| | PINCH: | |
| | It is no shame; the fellow finds his vein, | |
| | And, yielding to him, humours well his frenzy. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Alas! I sent you money to redeem you, | |
| | By Dromio here, who came in haste for it. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Money by me! heart and goodwill you might, | |
| | But surely, master, not a rag of money. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Went'st not thou to her for purse of ducats? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | He came to me, and I deliver'd it. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | And I am witness with her that she did. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | God and the rope-maker, bear me witness | |
| | That I was sent for nothing but a rope! | |
|
|
| | PINCH: | |
| | Mistress, both man and master is possess'd; | |
| | I know it by their pale and deadly looks: | |
| | They must be bound, and laid in some dark room. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?— | |
| | And why dost thou deny the bag of gold? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I did not, gentle husband, lock thee forth. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | And, gentle master, I receiv'd no gold; | |
| | But I confess, sir, that we were lock'd out. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Dissembling villain, thou speak'st false in both. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Dissembling harlot, thou art false in all; | |
| | And art confederate with a damned pack, | |
| | To make a loathsome abject scorn of me: | |
| | But with these nails I'll pluck out these false eyes | |
| | That would behold in me this shameful sport. | |
|
|
| |
[PINCH and assistants bind ANTIPHOLUS OF EPHESUS and DROMIO OFEPHESUS.]
| |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | O, bind him, bind him; let him not come near me. | |
|
|
| | PINCH: | |
| | More company;—the fiend is strong within him. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | Ah me, poor man! how pale and wan he looks! | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | What, will you murder me? Thou gaoler, thou, | |
| | I am thy prisoner: wilt thou suffer them | |
| | To make a rescue? | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | Masters, let him go: | |
| | He is my prisoner, and you shall not have him. | |
|
|
| | PINCH: | |
| | Go, bind this man, for he is frantic too. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | What wilt thou do, thou peevish officer? | |
| | Hast thou delight to see a wretched man | |
| | Do outrage and displeasure to himself? | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | He is my prisoner: if I let him go, | |
| | The debt he owes will be requir'd of me. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I will discharge thee ere I go from thee; | |
| | Bear me forthwith unto his creditor, | |
| | And, knowing how the debt grows, I will pay it. | |
| | Good master doctor, see him safe convey'd | |
| | Home to my house.—O most unhappy day! | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | O most unhappy strumpet! | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Master, I am here enter'd in bond for you. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Out on thee, villian! wherefore dost thou mad me? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Will you be bound for nothing? be mad, good master; cry, the | |
| | devil.— | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | God help, poor souls, how idly do they talk! | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Go bear him hence.—Sister, go you with me.— | |
|
|
| |
[Exeunt PINCH and Assistants, with ANTIPHOLUS OF EPHESUS andDROMIO OF EPHESUS.]
| |
|
|
| | Say now, whose suit is he arrested at? | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | One Angelo, a goldsmith; do you know him? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I know the man: what is the sum he owes? | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | Two hundred ducats. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Say, how grows it due? | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | Due for a chain your husband had of him. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | He did bespeak a chain for me, but had it not. | |
|
|
| | COURTEZAN: | |
| | When as your husband, all in rage, to-day | |
| | Came to my house, and took away my ring,— | |
| | The ring I saw upon his finger now,— | |
| | Straight after did I meet him with a chain. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | It may be so, but I did never see it: | |
| | Come, gaoler, bring me where the goldsmith is, | |
| | I long to know the truth hereof at large. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | God, for thy mercy! they are loose again. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | And come with naked swords: let's call more help, | |
| | To have them bound again. | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | Away, they'll kill us. | |
|
|
| |
[Exeunt OFFICER, ADRIANA, and LUCIANA.]
| |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | I see these witches are afraid of swords. | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | She that would be your wife now ran from you. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | Come to the Centaur; fetch our stuff from thence: | |
| | I long that we were safe and sound aboard. | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | Faith, stay here this night; they will surely do us no harm; you | |
| | saw they speak us fair, give us gold; methinks they are such a | |
| | gentle nation that, but for the mountain of mad flesh that claims | |
| | marriage of me, could find in my heart to stay here still and | |
| | turn witch. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | I will not stay to-night for all the town; | |
| | Therefore away to get our stuff aboard. | |
|
|
|