Act V, Scene i: The same.
|
| | ANGELO: | |
| | I am sorry, sir, that I have hinder'd you; | |
| | But I protest he had the chain of me, | |
| | Though most dishonestly he doth deny it. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | How is the man esteem'd here in the city? | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Of very reverend reputation, sir; | |
| | Of credit infinite, highly belov'd, | |
| | Second to none that lives here in the city: | |
| | His word might bear my wealth at any time. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | Speak softly: yonder, as I think, he walks. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | 'Tis so; and that self chain about his neck | |
| | Which he forswore most monstrously to have. | |
| | Good sir, draw near to me, I'll speak to him.— | |
| | Signior Andpholus, I wonder much | |
| | That you would put me to this shame and trouble; | |
| | And, not without some scandal to yourself, | |
| | With circumstance and oaths so to deny | |
| | This chain, which now you wear so openly: | |
| | Beside the charge, the shame, imprisonment, | |
| | You have done wrong to this my honest friend; | |
| | Who, but for staying on our controversy, | |
| | Had hoisted sail and put to sea to-day; | |
| | This chain you had of me; can you deny it? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | I think I had: I never did deny it. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | Yes, that you did, sir, and forswore it too. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | Who heard me to deny it or forswear it? | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | These ears of mine, thou know'st, did hear thee. | |
| | Fie on thee, wretch! 'tis pity that thou liv'st | |
| | To walk where any honest men resort. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | Thou art a villain to impeach me thus; | |
| | I'll prove mine honour and mine honesty | |
| | Against thee presently, if thou dar'st stand. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | I dare, and do defy thee for a villain. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Hold, hurt him not, for God's sake; he is mad. | |
| | Some get within him, take his sword away: | |
| | Bind Dromio too, and bear them to my house. | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | Run, master, run; for God's sake, take a house. | |
| | This is some priory;—in, or we are spoil'd. | |
|
|
| |
[Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE to thepriory.]
| |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Be quiet, people. Wherefore throng you hither? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | To fetch my poor distracted husband hence: | |
| | Let us come in, that we may bind him fast, | |
| | And bear him home for his recovery. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | I knew he was not in his perfect wits. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | I am sorry now that I did draw on him. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | How long hath this possession held the man? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | This week he hath been heavy, sour, sad, | |
| | And much different from the man he was: | |
| | But till this afternoon his passion | |
| | Ne'er brake into extremity of rage. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Hath he not lost much wealth by wreck of sea? | |
| | Buried some dear friend? Hath not else his eye | |
| | Stray'd his affection in unlawful love? | |
| | A sin prevailing much in youthful men | |
| | Who give their eyes the liberty of gazing. | |
| | Which of these sorrows is he subject to? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | To none of these, except it be the last; | |
| | Namely, some love that drew him oft from home. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | You should for that have reprehended him. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Ay, but not rough enough. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | As roughly as my modesty would let me. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Haply in private. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | And in assemblies too. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Ay, but not enough. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | It was the copy of our conference. | |
| | In bed, he slept not for my urging it; | |
| | At board, he fed not for my urging it; | |
| | Alone, it was the subject of my theme; | |
| | In company, I often glanced it; | |
| | Still did I tell him it was vile and bad. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | And thereof came it that the man was mad: | |
| | The venom clamours of a jealous woman | |
| | Poisons more deadly than a mad dog's tooth. | |
| | It seems his sleeps were hindered by thy railing: | |
| | And thereof comes it that his head is light. | |
| | Thou say'st his meat was sauc'd with thy upbraidings: | |
| | Unquiet meals make ill digestions; | |
| | Thereof the raging fire of fever bred; | |
| | And what's a fever but a fit of madness? | |
| | Thou say'st his sports were hinder'd by thy brawls: | |
| | Sweet recreation barr'd, what doth ensue | |
| | But moody and dull melancholy,— | |
| | Kinsman to grim and comfortless despair,— | |
| | And, at her heels, a huge infectious troop | |
| | Of pale distemperatures and foes to life? | |
| | In food, in sport, and life-preserving rest, | |
| | To be disturb'd would mad or man or beast: | |
| | The consequence is, then, thy jealous fits | |
| | Hath scar'd thy husband from the use of's wits. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | She never reprehended him but mildly, | |
| | When he demean'd himself rough, rude, and wildly.— | |
| | Why bear you these rebukes, and answer not? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | She did betray me to my own reproof.— | |
| | Good people, enter, and lay hold on him. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | No, not a creature enters in my house. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Then let your servants bring my husband forth. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Neither: he took this place for sanctuary, | |
| | And it shall privilege him from your hands | |
| | Till I have brought him to his wits again, | |
| | Or lose my labour in assaying it. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I will attend my husband, be his nurse, | |
| | Diet his sickness, for it is my office, | |
| | And will have no attorney but myself; | |
| | And therefore let me have him home with me. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Be patient; for I will not let him stir | |
| | Till I have used the approved means I have, | |
| | With wholesome syrups, drugs, and holy prayers, | |
| | To make of him a formal man again: | |
| | It is a branch and parcel of mine oath, | |
| | A charitable duty of my order; | |
| | Therefore depart, and leave him here with me. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I will not hence and leave my husband here; | |
| | And ill it doth beseem your holiness | |
| | To separate the husband and the wife. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Be quiet, and depart: thou shalt not have him. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | Complain unto the duke of this indignity. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Come, go; I will fall prostrate at his feet, | |
| | And never rise until my tears and prayers | |
| | Have won his grace to come in person hither | |
| | And take perforce my husband from the abbess. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | By this, I think, the dial points at five: | |
| | Anon, I'm sure, the duke himself in person | |
| | Comes this way to the melancholy vale; | |
| | The place of death and sorry execution, | |
| | Behind the ditches of the abbey here. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | To see a reverend Syracusian merchant, | |
| | Who put unluckily into this bay | |
| | Against the laws and statutes of this town, | |
| | Beheaded publicly for his offence. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | See where they come: we will behold his death. | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | Kneel to the duke before he pass the abbey. | |
|
|
| |
[Enter the DUKE, attended; AEGEON, bareheaded; with the HEADSMANand other OFFICERS.]
| |
|
|
| | DUKE: | |
| | Yet once again proclaim it publicly, | |
| | If any friend will pay the sum for him, | |
| | He shall not die; so much we tender him. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Justice, most sacred duke, against the abbess! | |
|
|
| | DUKE: | |
| | She is a virtuous and a reverend lady; | |
| | It cannot be that she hath done thee wrong. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | May it please your grace, Antipholus, my husband,— | |
| | Who I made lord of me and all I had, | |
| | At your important letters,—this ill day | |
| | A most outrageous fit of madness took him; | |
| | That desp'rately he hurried through the street,— | |
| | With him his bondman all as mad as he,— | |
| | Doing displeasure to the citizens | |
| | By rushing in their houses, bearing thence | |
| | Rings, jewels, anything his rage did like. | |
| | Once did I get him bound and sent him home, | |
| | Whilst to take order for the wrongs I went, | |
| | That here and there his fury had committed. | |
| | Anon, I wot not by what strong escape, | |
| | He broke from those that had the guard of him; | |
| | And, with his mad attendant and himself, | |
| | Each one with ireful passion, with drawn swords, | |
| | Met us again, and, madly bent on us, | |
| | Chased us away; till, raising of more aid, | |
| | We came again to bind them: then they fled | |
| | Into this abbey, whither we pursued them: | |
| | And here the abbess shuts the gates on us, | |
| | And will not suffer us to fetch him out, | |
| | Nor send him forth that we may bear him hence. | |
| | Therefore, most gracious duke, with thy command | |
| | Let him be brought forth and borne hence for help. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Long since thy husband serv'd me in my wars; | |
| | And I to thee engag'd a prince's word, | |
| | When thou didst make him master of thy bed, | |
| | To do him all the grace and good I could.— | |
| | Go, some of you, knock at the abbey-gate, | |
| | And bid the lady abbess come to me: | |
| | I will determine this before I stir. | |
|
|
| | SERVANT: | |
| | O mistress, mistress, shift and save yourself! | |
| | My master and his man are both broke loose, | |
| | Beaten the maids a-row, and bound the doctor; | |
| | Whose beard they have singed off with brands of fire; | |
| | And ever as it blazed they threw on him | |
| | Great pails of puddled mire to quench the hair: | |
| | My master preaches patience to him, while | |
| | His man with scissors nicks him like a fool: | |
| | And, sure, unless you send some present help, | |
| | Between them they will kill the conjurer. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Peace, fool, thy master and his man are here; | |
| | And that is false thou dost report to us. | |
|
|
| | SERVANT: | |
| | Mistress, upon my life, I tell you true: | |
| | I have not breath'd almost since I did see it. | |
| | He cries for you, and vows, if he can take you, | |
| | To scorch your face, and to disfigure you: | |
|
|
| | Hark, hark, I hear him, mistress; fly, be gone! | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Ah me, it is my husband! Witness you | |
| | That he is borne about invisible. | |
| | Even now we hous'd him in the abbey here, | |
| | And now he's there, past thought of human reason. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Justice, most gracious duke; oh, grant me justice! | |
| | Even for the service that long since I did thee, | |
| | When I bestrid thee in the wars, and took | |
| | Deep scars to save thy life; even for the blood | |
| | That then I lost for thee, now grant me justice. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Unless the fear of death doth make me dote, | |
| | I see my son Antipholus, and Dromio. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Justice, sweet prince, against that woman there. | |
| | She whom thou gav'st to me to be my wife; | |
| | That hath abused and dishonour'd me | |
| | Even in the strength and height of injury! | |
| | Beyond imagination is the wrong | |
| | That she this day hath shameless thrown on me. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Discover how, and thou shalt find me just. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | This day, great duke, she shut the doors upon me, | |
| | While she with harlots feasted in my house. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | A grievous fault. Say, woman, didst thou so? | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | No, my good lord;—myself, he, and my sister, | |
| | To-day did dine together. So befall my soul | |
| | As this is false he burdens me withal! | |
|
|
| | LUCIANA: | |
| | Ne'er may I look on day nor sleep on night | |
| | But she tells to your highness simple truth! | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | O peflur'd woman! they are both forsworn. | |
| | In this the madman justly chargeth them. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | My liege, I am advised what I say; | |
| | Neither disturb'd with the effect of wine, | |
| | Nor, heady-rash, provok'd with raging ire, | |
| | Albeit my wrongs might make one wiser mad. | |
| | This woman lock'd me out this day from dinner: | |
| | That goldsmith there, were he not pack'd with her, | |
| | Could witness it, for he was with me then; | |
| | Who parted with me to go fetch a chain. | |
| | Promising to bring it to the Porcupine, | |
| | Where Balthazar and I did dine together. | |
| | Our dinner done, and he not coming thither, | |
| | I went to seek him. In the street I met him, | |
| | And in his company that gentleman. | |
| | There did this perjur'd goldsmith swear me down, | |
| | That I this day of him receiv'd the chain, | |
| | Which, God he knows, I saw not: for the which | |
| | He did arrest me with an officer. | |
| | I did obey, and sent my peasant home | |
| | For certain ducats: he with none return'd. | |
| | Then fairly I bespoke the officer | |
| | To go in person with me to my house. | |
| | By the way we met | |
| | My wife, her sister, and a rabble more | |
| | Of vile confederates: along with them | |
| | They brought one Pinch; a hungry lean-faced villain, | |
| | A mere anatomy, a mountebank, | |
| | A threadbare juggler, and a fortune-teller; | |
| | A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch; | |
| | A living dead man; this pernicious slave, | |
| | Forsooth, took on him as a conjurer; | |
| | And gazing in mine eyes, feeling my pulse, | |
| | And with no face, as 'twere, outfacing me, | |
| | Cries out, I was possess'd: then altogether | |
| | They fell upon me, bound me, bore me thence; | |
| | And in a dark and dankish vault at home | |
| | There left me and my man, both bound together; | |
| | Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder, | |
| | I gain'd my freedom, and immediately | |
| | Ran hither to your grace; whom I beseech | |
| | To give me ample satisfaction | |
| | For these deep shames and great indignities. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | My lord, in truth, thus far I witness with him, | |
| | That he din'd not at home, but was lock'd out. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | But had he such a chain of thee, or no? | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | He had, my lord: and when he ran in here | |
| | These people saw the chain about his neck. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | Besides, I will be sworn these ears of mine | |
| | Heard you confess you had the chain of him, | |
| | After you first forswore it on the mart, | |
| | And thereupon I drew my sword on you; | |
| | And then you fled into this abbey here, | |
| | From whence, I think, you are come by miracle. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I never came within these abbey walls, | |
| | Nor ever didst thou draw thy sword on me: | |
| | I never saw the chain, so help me heaven! | |
| | And this is false you burden me withal. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | What an intricate impeach is this! | |
| | I think you all have drunk of Circe's cup. | |
| | If here you hous'd him, here he would have been: | |
| | If he were mad, he would not plead so coldly:— | |
| | You say he din'd at home: the goldsmith here | |
| | Denies that saying:—Sirrah, what say you? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Sir, he dined with her there, at the Porcupine. | |
|
|
| | COURTEZAN: | |
| | He did; and from my finger snatch'd that ring. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | 'Tis true, my liege; this ring I had of her. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Saw'st thou him enter at the abbey here? | |
|
|
| | COURTEZAN: | |
| | As sure, my liege, as I do see your grace. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Why, this is strange:—Go call the abbess hither: | |
| | I think you are all mated, or stark mad. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word; | |
| | Haply, I see a friend will save my life | |
| | And pay the sum that may deliver me. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Speak freely, Syracusian, what thou wilt. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Is not your name, sir, call'd Antipholus? | |
| | And is not that your bondman Dromio? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Within this hour I was his bondman, sir, | |
| | But he, I thank him, gnaw'd in two my cords: | |
| | Now am I Dromio and his man unbound. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | I am sure you both of you remember me. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Ourselves we do remember, sir, by you; | |
| | For lately we were bound as you are now. | |
| | You are not Pinch's patient, are you, sir? | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Why look you strange on me? you know me well. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I never saw you in my life, till now. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Oh! grief hath chang'd me since you saw me last; | |
| | And careful hours with Time's deformed hand, | |
| | Have written strange defeatures in my face: | |
| | But tell me yet, dost thou not know my voice? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Neither. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Dromio, nor thou? | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | No, trust me, sir, nor I. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | I am sure thou dost. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Ay, sir, but I am sure I do not; and whatsoever a man denies, you | |
| | are now bound to believe him. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | Not know my voice! O time's extremity! | |
| | Hast thou so crack'd and splitted my poor tongue, | |
| | In seven short years that here my only son | |
| | Knows not my feeble key of untun'd cares? | |
| | Though now this grained face of mine be hid | |
| | In sap-consuming winter's drizzled snow, | |
| | And all the conduits of my blood froze up, | |
| | Yet hath my night of life some memory, | |
| | My wasting lamps some fading glimmer left, | |
| | My dull deaf ears a little use to hear: | |
| | All these old witnesses,—I cannot err,— | |
| | Tell me thou art my son Antipholus. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I never saw my father in my life. | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | But seven years since, in Syracusa, boy, | |
| | Thou know'st we parted; but perhaps, my son, | |
| | Thou sham'st to acknowledge me in misery. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | The duke and all that know me in the city, | |
| | Can witness with me that it is not so: | |
| | I ne'er saw Syracusa in my life. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | I tell thee, Syracusan, twenty years | |
| | Have I been patron to Antipholus, | |
| | During which time he ne'er saw Syracusa: | |
| | I see thy age and dangers make thee dote. | |
|
|
| |
[Enter the ABBESS, with ANTIPHOLUS SYRACUSAN and DROMIOSYRACUSAN.]
| |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Most mighty duke, behold a man much wrong'd. | |
|
|
| |
[All gather to see them.]
| |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I see two husbands, or mine eyes deceive me. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | One of these men is genius to the other; | |
| | And so of these. Which is the natural man, | |
| | And which the spirit? Who deciphers them? | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | I, sir, am Dromio; command him away. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | I, sir, am Dromio; pray let me stay. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | Aegeon, art thou not? or else his ghost? | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | O, my old master! who hath bound him here? | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Whoever bound him, I will loose his bonds, | |
| | And gain a husband by his liberty.— | |
| | Speak, old Aegeon, if thou be'st the man | |
| | That hadst a wife once called Aemilia, | |
| | That bore thee at a burden two fair sons: | |
| | O, if thou be'st the same Aegeon, speak, | |
| | And speak unto the same Aemilia! | |
|
|
| | AEGEON: | |
| | If I dream not, thou art Aemilia: | |
| | If thou art she, tell me where is that son | |
| | That floated with thee on the fatal raft? | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | By men of Epidamnum, he and I, | |
| | And the twin Dromio, all were taken up: | |
| | But, by and by, rude fishermen of Corinth | |
| | By force took Dromio and my son from them, | |
| | And me they left with those of Epidamnum: | |
| | What then became of them I cannot tell; | |
| | I to this fortune that you see me in. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Why, here begins his morning story right: | |
| | These two Antipholus', these two so like, | |
| | And these two Dromios, one in semblance,— | |
| | Besides her urging of her wreck at sea,— | |
| | These are the parents to these children, | |
| | Which accidentally are met together. | |
| | Antipholus, thou cam'st from Corinth first? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | No, sir, not I; I came from Syracuse. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Stay, stand apart; I know not which is which. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I came from Corinth, my most gracious lord. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | And I with him. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Brought to this town by that most famous warrior, | |
| | Duke Menaphon, your most renowned uncle. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | Which of you two did dine with me to-day? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | I, gentle mistress. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | And are not you my husband? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | No; I say nay to that. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | And so do I, yet did she call me so; | |
| | And this fair gentlewoman, her sister here, | |
| | Did call me brother.—What I told you then, | |
| | I hope I shall have leisure to make good; | |
| | If this be not a dream I see and hear. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | That is the chain, sir, which you had of me. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | I think it be, sir; I deny it not. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | And you, sir, for this chain arrested me. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | I think I did, sir: I deny it not. | |
|
|
| | ADRIANA: | |
| | I sent you money, sir, to be your bail, | |
| | By Dromio; but I think he brought it not. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | No, none by me. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | This purse of ducats I receiv'd from you, | |
| | And Dromio my man did bring them me: | |
| | I see we still did meet each other's man, | |
| | And I was ta'en for him, and he for me, | |
| | And thereupon these errors are arose. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | These ducats pawn I for my father here. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | It shall not need; thy father hath his life. | |
|
|
| | COURTEZAN: | |
| | Sir, I must have that diamond from you. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | There, take it; and much thanks for my good cheer. | |
|
|
| | ABBESS: | |
| | Renowned duke, vouchsafe to take the pains | |
| | To go with us into the abbey here, | |
| | And hear at large discoursed all our fortunes:— | |
| | And all that are assembled in this place, | |
| | That by this sympathized one day's error | |
| | Have suffer'd wrong, go, keep us company, | |
| | And we shall make full satisfaction— | |
| | Twenty-five years have I but gone in travail | |
| | Of you, my sons; nor till this present hour | |
| | My heavy burdens are delivered:— | |
| | The duke, my husband, and my children both, | |
| | And you the calendars of their nativity, | |
| | Go to a gossips' feast, and go with me; | |
| | After so long grief, such nativity! | |
|
|
| | DUKE: | |
| | With all my heart, I'll gossip at this feast. | |
|
|
| |
[Exeunt DUKE, ABBESS, AEGEON, Courtezan, Merchant, ANGELO, andAttendants.]
| |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | Master, shall I fetch your stuff from shipboard? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Dromio, what stuff of mine hast thou embark'd? | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF SYRACUSE: | |
| | He speaks to me; I am your master, Dromio: | |
| | Come, go with us: we'll look to that anon: | |
| | Embrace thy brother there; rejoice with him. | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | There is a fat friend at your master's house, | |
| | That kitchen'd me for you to-day at dinner: | |
| | She now shall be my sister, not my wife. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Methinks you are my glass, and not my brother: | |
| | I see by you I am a sweet-faced youth. | |
| | Will you walk in to see their gossiping? | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | Not I, sir; you are my elder. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | That's a question; how shall we try it? | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | We'll draw cuts for the senior: till then, lead thou first. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | Nay, then, thus: | |
| | We came into the world like brother and brother: | |
| | And now let's go hand in hand, not one before another. | |
|
|
|