Act IV, Scene i: The same.
|
| |
[Enter a MERCHANT, ANGELO, and an OFFICER.]
| |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | You know, since Pentecost the sum is due, | |
| | And since I have not much importun'd you; | |
| | Nor now I had not, but that I am bound | |
| | To Persia, and want guilders for my voyage; | |
| | Therefore make present satisfaction, | |
| | Or I'll attach you by this officer. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Even just the sum that I do owe to you | |
| | Is growing to me by Antipholus; | |
| | And in the instant that I met with you | |
| | He had of me a chain; at five o'clock | |
| | I shall receive the money for the same: | |
| | Pleaseth you walk with me down to his house, | |
| | I will discharge my bond, and thank you too. | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | That labour may you save: see where he comes. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | While I go to the goldsmith's house, go thou | |
| | And buy a rope's end; that will I bestow | |
| | Among my wife and her confederates, | |
| | For locking me out of my doors by day.— | |
| | But, soft; I see the goldsmith: get thee gone; | |
| | Buy thou a rope, and bring it home to me. | |
|
|
| | DROMIO OF EPHESUS: | |
| | I buy a thousand pound a year! I buy a rope! | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | A man is well holp up that trusts to you: | |
| | I promised your presence, and the chain; | |
| | But neither chain nor goldsmith came to me: | |
| | Belike you thought our love would last too long, | |
| | If it were chain'd together; and therefore came not. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Saving your merry humour, here's the note, | |
| | How much your chain weighs to the utmost carat; | |
| | The fineness of the gold, and chargeful fashion; | |
| | Which doth amount to three odd ducats more | |
| | Than I stand debted to this gentleman: | |
| | I pray you, see him presently discharg'd, | |
| | For he is bound to sea, and stays but for it. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I am not furnished with the present money; | |
| | Besides I have some business in the town: | |
| | Good Signior, take the stranger to my house, | |
| | And with you take the chain, and bid my wife | |
| | Disburse the sum on the receipt thereof; | |
| | Perchance I will be there as soon as you. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Then you will bring the chain to her yourself? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | No; bear it with you, lest I come not time enough. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Well, sir, I will: have you the chain about you? | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | An if I have not, sir, I hope you have, | |
| | Or else you may return without your money. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Nay, come, I pray you, sir, give me the chain; | |
| | Both wind and tide stays for this gentleman, | |
| | And I, to blame, have held him here too long. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Good Lord, you use this dalliance to excuse | |
| | Your breach of promise to the Porcupine: | |
| | I should have chid you for not bringing it, | |
| | But, like a shrew, you first begin to brawl. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | The hour steals on; I pray you, sir, despatch. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | You hear how he importunes me: the chain,— | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Why, give it to my wife, and fetch your money. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Come, come, you know I gave it you even now; | |
| | Either send the chain or send by me some token. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Fie! now you run this humour out of breath: | |
| | Come, where's the chain? I pray you, let me see it. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | My business cannot brook this dalliance: | |
| | Good sir, say whe'r you'll answer me or no; | |
| | If not, I'll leave him to the officer. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I answer you! What should I answer you? | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | The money that you owe me for the chain. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I owe you none till I receive the chain. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | You know I gave it you half-an-hour since. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | You gave me none: you wrong me much to say so. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | You wrong me more, sir, in denying it: | |
| | Consider how it stands upon my credit. | |
|
|
| | MERCHANT: | |
| | Well, officer, arrest him at my suit. | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | I do; and charge you in the duke's name to obey me. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | This touches me in reputation: | |
| | Either consent to pay this sum for me, | |
| | Or I attach you by this officer. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Consent to pay thee that I never had! | |
| | Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Here is thy fee; arrest him, officer:— | |
| | I would not spare my brother in this case, | |
| | If he should scorn me so apparently. | |
|
|
| | OFFICER: | |
| | I do arrest you, sir: you hear the suit. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I do obey thee till I give thee bail:— | |
| | But, sirrah, you shall buy this sport as dear | |
| | As all the metal in your shop will answer. | |
|
|
| | ANGELO: | |
| | Sir, sir, I shall have law in Ephesus, | |
| | To your notorious shame, I doubt it not. | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | Master, there's a bark of Epidamnum | |
| | That stays but till her owner comes aboard, | |
| | And then, sir, bears away: our fraughtage, sir, | |
| | I have convey'd aboard; and I have bought | |
| | The oil, the balsamum, and aqua-vitae. | |
| | The ship is in her trim; the merry wind | |
| | Blows fair from land; they stay for nought at all | |
| | But for their owner, master, and yourself. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | How now! a madman? Why, thou peevish sheep, | |
| | What ship of Epidamnum stays for me? | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | A ship you sent me to, to hire waftage. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | Thou drunken slave! I sent the for a rope; | |
| | And told thee to what purpose and what end. | |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | You sent me, sir, for a rope's end as soon: | |
| | You sent me to the bay, sir, for a bark. | |
|
|
| | ANTIPHOLUS OF EPHESUS: | |
| | I will debate this matter at more leisure, | |
| | And teach your ears to list me with more heed. | |
| | To Adriana, villain, hie thee straight: | |
| | Give her this key, and tell her, in the desk | |
| | That's cover'd o'er with Turkish tapestry | |
| | There is a purse of ducats; let her send it: | |
| | Tell her I am arrested in the street, | |
| | And that shall bail me: hie thee, slave; be gone. | |
| | On, officer, to prison till it come. | |
|
|
| |
[Exeunt MERCHANT, ANGELO, OFFICER, and ANTIPHOLUS OF EPHESUS.]
| |
|
|
| | DROMIO OF SYRACUSE: | |
| | To Adriana! that is where we din'd, | |
| | Where Dowsabel did claim me for her husband: | |
| | She is too big, I hope, for me to compass. | |
| | Thither I must, although against my will, | |
| | For servants must their masters' minds fulfil. | |
|
|
|