Act V, Scene ii: France. A royal palace. | [Enter, at one door, King Henry, Exeter, Bedford, [Gloucester,] | | Warwick,[Westmoreland,]and other Lords; at another, the French | | King, Queen Isabel,[the Princess Katharine, Alice, and otherLadies;]the Duke of Burgundy, and other French.] |
| KING HENRY: | | Peace to this meeting, wherefore we are met! | | Unto our brother France, and to our sister, | | Health and fair time of day; joy and good wishes | | To our most fair and princely cousin Katharine; | | And, as a branch and member of this royalty, | | By whom this great assembly is contriv'd, | | We do salute you, Duke of Burgundy; | | And, princes French, and peers, health to you all! |
| FRENCH KING: | | Right joyous are we to behold your face, | | Most worthy brother England; fairly met! | | So are you, princes English, every one. |
| QUEEN ISABEL: | | So happy be the issue, brother England, | | Of this good day and of this gracious meeting | | As we are now glad to behold your eyes; | | Your eyes, which hitherto have borne in them | | Against the French that met them in their bent | | The fatal balls of murdering basilisks. | | The venom of such looks, we fairly hope, | | Have lost their quality; and that this day | | Shall change all griefs and quarrels into love. |
| KING HENRY: | | To cry amen to that, thus we appear. |
| QUEEN ISABEL: | | You English princes all, I do salute you. |
| BURGUNDY: | | My duty to you both, on equal love, | | Great Kings of France and England! That I have labour'd, | | With all my wits, my pains, and strong endeavours, | | To bring your most imperial Majesties | | Unto this bar and royal interview, | | Your mightiness on both parts best can witness. | | Since then my office hath so far prevail'd | | That, face to face and royal eye to eye, | | You have congreeted, let it not disgrace me | | If I demand, before this royal view, | | What rub or what impediment there is, | | Why that the naked, poor, and mangled Peace, | | Dear nurse of arts, plenties, and joyful births, | | Should not in this best garden of the world, | | Our fertile France, put up her lovely visage? | | Alas, she hath from France too long been chas'd, | | And all her husbandry doth lie on heaps, | | Corrupting in it own fertility. | | Her vine, the merry cheerer of the heart, | | Unpruned dies; her hedges even-pleach'd, | | Like prisoners wildly overgrown with hair, | | Put forth disorder'd twigs; her fallow leas | | The darnel, hemlock, and rank fumitory, | | Doth root upon, while that the coulter rusts | | That should deracinate such savagery; | | The even mead, that erst brought sweetly forth | | The freckled cowslip, burnet, and green clover, | | Wanting the scythe, all uncorrected, rank, | | Conceives by idleness, and nothing teems | | But hateful docks, rough thistles, kexes, burs, | | Losing both beauty and utility; | | And as our vineyards, fallows, meads, and hedges, | | Defective in their natures, grow to wildness. | | Even so our houses and ourselves and children | | Have lost, or do not learn for want of time, | | The sciences that should become our country; | | But grow like savages,—as soldiers will | | That nothing do but meditate on blood,— | | To swearing and stern looks, diffus'd attire, | | And everything that seems unnatural. | | Which to reduce into our former favour | | You are assembled; and my speech entreats | | That I may know the let, why gentle Peace | | Should not expel these inconveniences | | And bless us with her former qualities. |
| KING HENRY: | | If, Duke of Burgundy, you would the peace, | | Whose want gives growth to the imperfections | | Which you have cited, you must buy that peace | | With full accord to all our just demands; | | Whose tenours and particular effects | | You have enschedul'd briefly in your hands. |
| BURGUNDY: | | The King hath heard them; to the which as yet | | There is no answer made. |
| KING HENRY: | | Well, then, the peace, | | Which you before so urg'd, lies in his answer. |
| FRENCH KING: | | I have but with a cursorary eye | | O'erglanc'd the articles. Pleaseth your Grace | | To appoint some of your council presently | | To sit with us once more, with better heed | | To re-survey them, we will suddenly | | Pass our accept and peremptory answer. |
| KING HENRY: | | Brother, we shall. Go, uncle Exeter, | | And brother Clarence, and you, brother Gloucester, | | Warwick, and Huntington, go with the King; | | And take with you free power to ratify, | | Augment, or alter, as your wisdoms best | | Shall see advantageable for our dignity, | | Anything in or out of our demands, | | And we'll consign thereto. Will you, fair sister, | | Go with the princes, or stay here with us? |
| QUEEN ISABEL: | | Our gracious brother, I will go with them. | | Haply a woman's voice may do some good, | | When articles too nicely urg'd be stood on. |
| KING HENRY: | | Yet leave our cousin Katharine here with us: | | She is our capital demand, compris'd | | Within the fore-rank of our articles. |
| QUEEN ISABEL: | | She hath good leave. |
| [Exeunt all except Henry, Katharine [and Alice.] |
| KING HENRY: | | Fair Katharine, and most fair, | | Will you vouchsafe to teach a soldier terms | | Such as will enter at a lady's ear | | And plead his love-suit to her gentle heart? |
| KATHARINE: | | Your Majesty shall mock me; I cannot speak your | | England. |
| KING HENRY: | | O fair Katharine, if you will love me soundly with your | | French heart, I will be glad to hear you confess it brokenly | | with your English tongue. Do you like me, Kate? |
| KATHARINE: | | Pardonnez-moi, I cannot tell wat is "like me." |
| KING HENRY: | | An angel is like you, Kate, and you are like an angel. |
| KATHARINE: | | Que dit-il? Que je suis semblable a les anges? |
| ALICE: | | Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il. |
| KING HENRY: | | I said so, dear Katharine; and I must not blush to affirm it. |
| KATHARINE: | | O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies. |
| KING HENRY: | | What says she, fair one? That the tongues of men are full of | | deceits? |
| ALICE: | | Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits: dat is de | | Princess. |
| KING HENRY: | | The Princess is the better Englishwoman. I' faith, Kate, my | | wooing is fit for thy understanding: I am glad thou canst | | speak no better English; for if thou couldst, thou wouldst | | find me such a plain king that thou wouldst think I had sold my | | farm to buy my crown. I know no ways to mince it in love, but | | directly to say, "I love you"; then if you urge me farther than | | to say, "Do you in faith?" I wear out my suit. Give me your | | answer; i' faith, do; and so clap hands and a bargain. How say | | you, lady? |
| KATHARINE: | | Sauf votre honneur, me understand well. |
| KING HENRY: | | Marry, if you would put me to verses, or to dance for your | | sake, Kate, why you undid me; for the one, I have neither | | words nor measure, and for the other I have no strength in | | measure, yet a reasonable measure in strength. If I could win a | | lady at leap-frog, or by vaulting into my saddle with my armour | | on my back, under the correction of bragging be it spoken, I | | should quickly leap into a wife. Or if I might buffet for my | | love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a | | butcher and sit like a jack-an-apes, never off. But, before God, | | Kate, I cannot look greenly, nor gasp out my eloquence, nor I | | have no cunning in protestation; only downright oaths, which I | | never use till urg'd, nor never break for urging. If thou canst | | love a fellow of this temper, Kate, whose face is not worth | | sunburning, that never looks in his glass for love of anything | | he sees there, let thine eye be thy cook. I speak to thee plain | | soldier. If thou canst love me for this, take me; if not, to say | | to thee that I shall die, is true; but for thy love, by the Lord, | | no; yet I love thee too. And while thou liv'st, dear Kate, take a | | fellow of plain and uncoined constancy; for he perforce must do | | thee right, because he hath not the gift to woo in other places; | | for these fellows of infinite tongue, that can rhyme themselves | | into ladies' favours, they do always reason themselves out again. | | What! a speaker is but a prater: a rhyme is but a ballad. A good | | leg will fall; a straight back will stoop; a black beard will turn | | white; a curl'd pate will grow bald; a fair face will wither; a | | full eye will wax hollow; but a good heart, Kate, is the sun and | | the moon; or rather the sun and not the moon; for it shines bright | | and never changes, but keeps his course truly. If thou would have | | such a one, take me; and take me, take a soldier; take a soldier, | | take a king. And what say'st thou then to my love? Speak, my fair, | | and fairly, I pray thee. |
| KATHARINE: | | Is it possible dat I should love de enemy of France? |
| KING HENRY: | | No; it is not possible you should love the enemy of France, Kate; | | but, in loving me, you should love the friend of France; for I | | love France so well that I will not part with a village of it, I | | will have it all mine; and, Kate, when France is mine and I am | | yours, then yours is France and you are mine. |
| KATHARINE: | | I cannot tell wat is dat. |
| KING HENRY: | | No, Kate? I will tell thee in French; which I am sure will hang | | upon my tongue like a new-married wife about her husband's | | neck, hardly to be shook off. Je quand sur le possession de | | France, et quand vous avez le possession de moi,—let me see, | | what then? Saint Denis be my speed!—donc votre est France | | et vous etes mienne. It is as easy for me, Kate, to conquer the | | kingdom as to speak so much more French. I shall never move | | thee in French, unless it be to laugh at me. |
| KATHARINE: | | Sauf votre honneur, le Francais que vous parlez, il est meilleur | | que l'Anglois lequel je parle. |
| KING HENRY: | | No, faith, is't not, Kate; but thy speaking of my tongue, and I | | thine, most truly-falsely, must needs be granted to be much at | | one. But, Kate, dost thou understand thus much English: canst | | thou love me? |
| KATHARINE: | | I cannot tell. |
| KING HENRY: | | Can any of your neighbours tell, Kate? I'll ask them. Come, I | | know thou lovest me; and at night, when you come into your | | closet, you'll question this gentlewoman about me; and I know, | | Kate, you will to her dispraise those parts in me that you love | | with your heart. But, good Kate, mock me mercifully; the | | rather, gentle princess, because I love thee cruelly. If ever | | thou beest mine, Kate, as I have a saving faith within me tells | | me thou shalt, I get thee with scambling, and thou must therefore | | needs prove a good soldier-breeder. Shall not thou and I, between | | Saint Denis and Saint George, compound a boy, half French, half | | English, that shall go to Constantinople and take the Turk by the | | beard? Shall we not? What say'st thou, my fair flower-de-luce? |
| KATHARINE: | | I do not know dat. |
| KING HENRY: | | No; 'tis hereafter to know, but now to promise. Do but now | | promise, Kate, you will endeavour for your French part of | | such a boy; and for my English moiety, take the word of a king | | and a bachelor. How answer you, la plus belle Katherine du monde, | | mon tres cher et divin deesse? |
| KATHARINE: | | Your Majestee ave fausse French enough to deceive de most | | sage damoiselle dat is en France. |
| KING HENRY: | | Now, fie upon my false French! By mine honour, in true English, | | I love thee, Kate; by which honour I dare not swear thou lovest | | me; yet my blood begins to flatter me that thou dost, | | notwithstanding the poor and untempering effect of my visage. | | Now, beshrew my father's ambition! he was thinking of civil wars | | when he got me; therefore was I created with a stubborn outside, | | with an aspect of iron, that, when I come to woo ladies, I fright | | them. But, in faith, Kate, the elder I wax, the better I shall | | appear. My comfort is, that old age, that ill layer up of beauty, | | can do no more spoil upon my face. Thou hast me, if thou hast me, | | at the worst; and thou shalt wear me, if thou wear me, better and | | better; and therefore tell me, most fair Katharine, will you have | | me? Put off your maiden blushes; avouch the thoughts of your heart | | with the looks of an empress; take me by the hand, and say, Harry | | of England, I am thine; which word thou shalt no sooner bless mine | | ear withal, but I will tell thee aloud, England is thine, Ireland | | is thine, France is thine, and Henry Plantagenet is thine; who, | | though I speak it before his face, if he be not fellow with the | | best king, thou shalt find the best king of good fellows. | | Come, your answer in broken music; for thy voice is music and thy | | English broken; therefore, queen of all, Katharine, break thy mind | | to me in broken English. Wilt thou have me? |
| KATHARINE: | | Dat is as it shall please de roi mon pere. |
| KING HENRY: | | Nay, it will please him well, Kate; it shall please him, Kate. |
| KATHARINE: | | Den it sall also content me. |
| KING HENRY: | | Upon that I kiss your hand, and call you my queen. |
| KATHARINE: | | Laissez, mon seigneur, laissez, laissez! Ma foi, je ne veux point | | que vous abaissez votre grandeur en baisant la main d'une indigne | | serviteur. Excusez-moi, je vous supplie, mon tres-puissant seigneur. |
| KING HENRY: | | Then I will kiss your lips, Kate. |
| KATHARINE: | | Les dames et demoiselles pour etre baisees devant leur noces, il | | n'est pas la coutume de France. |
| KING HENRY: | | Madame my interpreter, what says she? |
| ALICE: | | Dat it is not be de fashion pour les ladies of France,—I cannot | | tell wat is baiser en Anglish. |
| ALICE: | | Your Majestee entendre bettre que moi. |
| KING HENRY: | | It is not a fashion for the maids in France to kiss before they | | are married, would she say? |
| KING HENRY: | | O Kate, nice customs curtsy to great kings. Dear Kate, you and I | | cannot be confined within the weak list of a country's fashion. | | We are the makers of manners, Kate; and the liberty that follows | | our places stops the mouth of all find-faults, as I will do yours, | | for upholding the nice fashion of your country in denying me a kiss; | | therefore, patiently and yielding.[Kissing her.]You have | | witchcraft in your lips, Kate; there is more eloquence in a sugar | | touch of them than in the tongues of the French council; and they | | should sooner persuade Harry of England than a general petition of | | monarchs. Here comes your father. |
| [Re-enter the French Power and the English Lords.] |
| BURGUNDY: | | God save your Majesty! My royal cousin, teach you our princess | | English? |
| KING HENRY: | | I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her; | | and that is good English. |
| BURGUNDY: | | Is she not apt? |
| KING HENRY: | | Our tongue is rough, coz, and my condition is not smooth; so | | that, having neither the voice nor the heart of flattery about | | me, I cannot so conjure up the spirit of love in her, that he | | will appear in his true likeness. |
| BURGUNDY: | | Pardon the frankness of my mirth, if I answer you for that. If | | you would conjure in her, you must make a circle; if conjure up | | Love in her in his true likeness, he must appear naked and blind. | | Can you blame her then, being a maid yet ros'd over with the virgin | | crimson of modesty, if she deny the appearance of a naked blind boy | | in her naked seeing self? It were, my lord, a hard condition for a | | maid to consign to. |
| KING HENRY: | | Yet they do wink and yield, as love is blind and enforces. |
| BURGUNDY: | | They are then excus'd, my lord, when they see not what they do. |
| KING HENRY: | | Then, good my lord, teach your cousin to consent winking. |
| BURGUNDY: | | I will wink on her to consent, my lord, if you will teach her to | | know my meaning; for maids, well summer'd and warm kept, are like | | flies at Bartholomew-tide, blind, though they have their eyes; and | | then they will endure handling, which before would not abide | | looking on. |
| KING HENRY: | | This moral ties me over to time and a hot summer; and so I shall | | catch the fly, your cousin, in the latter end, and she must be blind | | too. |
| BURGUNDY: | | As love is, my lord, before it loves. |
| KING HENRY: | | It is so; and you may, some of you, thank love for my blindness, | | who cannot see many a fair French city for one fair French maid | | that stands in my way. |
| FRENCH KING: | | Yes, my lord, you see them perspectively, the cities turn'd into | | a maid; for they are all girdled with maiden walls that war hath | | [never]ent'red. |
| KING HENRY: | | Shall Kate be my wife? |
| FRENCH KING: | | So please you. |
| KING HENRY: | | I am content, so the maiden cities you talk of may wait on her; | | so the maid that stood in the way for my wish shall show me the | | way to my will. |
| FRENCH KING: | | We have consented to all terms of reason. |
| KING HENRY: | | Is't so, my lords of England? |
| WESTMORELAND: | | The king hath granted every article; | | His daughter first, and then in sequel all, | | According to their firm proposed natures. |
| EXETER: | | Only he hath not yet subscribed this: where your Majesty demands, | | that the King of France, having any occasion to write for matter | | of grant, shall name your Highness in this form and with this | | addition, in French, Notre tres-cher fils Henri, Roi d'Angleterre, | | Heritier de France; and thus in Latin, Praeclarissimus filius noster | | Henricus, Rex Angliae et Haeres Franciae. |
| FRENCH KING: | | Nor this I have not, brother, so denied | | But our request shall make me let it pass. |
| KING HENRY: | | I pray you then, in love and dear alliance, | | Let that one article rank with the rest; | | And thereupon give me your daughter. |
| FRENCH KING: | | Take her, fair son, and from her blood raise up | | Issue to me; that the contending kingdoms | | Of France and England, whose very shores look pale | | With envy of each other's happiness, | | May cease their hatred; and this dear conjunction | | Plant neighbourhood and Christian-like accord | | In their sweet bosoms, that never war advance | | His bleeding sword 'twixt England and fair France. |
| KING HENRY: | | Now, welcome, Kate; and bear me witness all, | | That here I kiss her as my sovereign queen. |
| QUEEN ISABEL: | | God, the best maker of all marriages, | | Combine your hearts in one, your realms in one! | | As man and wife, being two, are one in love, | | So be there 'twixt your kingdoms such a spousal, | | That never may ill office, or fell jealousy, | | Which troubles oft the bed of blessed marriage, | | Thrust in between the paction of these kingdoms, | | To make divorce of their incorporate league; | | That English may as French, French Englishmen, | | Receive each other. God speak this Amen! |
| KING HENRY: | | Prepare we for our marriage; on which day, | | My Lord of Burgundy, we'll take your oath, | | And all the peers', for surety of our leagues, | | Then shall I swear to Kate, and you to me; | | And may our oaths well kept and prosperous be! |
|
|