Act IV, Scene i: Venice. A court of justice
|
| |
[Enter the DUKE: the Magnificoes; ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO,SALARINO, SALANIO, and Others.]
| |
|
|
| | DUKE: | |
| | What, is Antonio here? | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | Ready, so please your Grace. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | I am sorry for thee; thou art come to answer | |
| | A stony adversary, an inhuman wretch, | |
| | Uncapable of pity, void and empty | |
| | From any dram of mercy. | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | I have heard | |
| | Your Grace hath ta'en great pains to qualify | |
| | His rigorous course; but since he stands obdurate, | |
| | And that no lawful means can carry me | |
| | Out of his envy's reach, I do oppose | |
| | My patience to his fury, and am arm'd | |
| | To suffer with a quietness of spirit | |
| | The very tyranny and rage of his. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Go one, and call the Jew into the court. | |
|
|
| | SALARINO: | |
| | He is ready at the door; he comes, my lord. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Make room, and let him stand before our face. | |
| | Shylock, the world thinks, and I think so too, | |
| | That thou but leadest this fashion of thy malice | |
| | To the last hour of act; and then, 'tis thought, | |
| | Thou'lt show thy mercy and remorse, more strange | |
| | Than is thy strange apparent cruelty; | |
| | And where thou now exacts the penalty,— | |
| | Which is a pound of this poor merchant's flesh,— | |
| | Thou wilt not only loose the forfeiture, | |
| | But, touch'd with human gentleness and love, | |
| | Forgive a moiety of the principal, | |
| | Glancing an eye of pity on his losses, | |
| | That have of late so huddled on his back, | |
| | Enow to press a royal merchant down, | |
| | And pluck commiseration of his state | |
| | From brassy bosoms and rough hearts of flint, | |
| | From stubborn Turks and Tartars, never train'd | |
| | To offices of tender courtesy. | |
| | We all expect a gentle answer, Jew. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | I have possess'd your Grace of what I purpose, | |
| | And by our holy Sabbath have I sworn | |
| | To have the due and forfeit of my bond. | |
| | If you deny it, let the danger light | |
| | Upon your charter and your city's freedom. | |
| | You'll ask me why I rather choose to have | |
| | A weight of carrion flesh than to receive | |
| | Three thousand ducats. I'll not answer that, | |
| | But say it is my humour: is it answer'd? | |
| | What if my house be troubled with a rat, | |
| | And I be pleas'd to give ten thousand ducats | |
| | To have it ban'd? What, are you answer'd yet? | |
| | Some men there are love not a gaping pig; | |
| | Some that are mad if they behold a cat; | |
| | And others, when the bagpipe sings i' the nose, | |
| | Cannot contain their urine; for affection, | |
| | Mistress of passion, sways it to the mood | |
| | Of what it likes or loathes. Now, for your answer: | |
| | As there is no firm reason to be render'd, | |
| | Why he cannot abide a gaping pig; | |
| | Why he, a harmless necessary cat; | |
| | Why he, a wauling bagpipe; but of force | |
| | Must yield to such inevitable shame | |
| | As to offend, himself being offended; | |
| | So can I give no reason, nor I will not, | |
| | More than a lodg'd hate and a certain loathing | |
| | I bear Antonio, that I follow thus | |
| | A losing suit against him. Are you answered? | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | This is no answer, thou unfeeling man, | |
| | To excuse the current of thy cruelty. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | I am not bound to please thee with my answer. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Do all men kill the things they do not love? | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Hates any man the thing he would not kill? | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Every offence is not a hate at first. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | What! wouldst thou have a serpent sting thee twice? | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | I pray you, think you question with the Jew: | |
| | You may as well go stand upon the beach, | |
| | And bid the main flood bate his usual height; | |
| | You may as well use question with the wolf, | |
| | Why he hath made the ewe bleat for the lamb; | |
| | You may as well forbid the mountain pines | |
| | To wag their high tops and to make no noise | |
| | When they are fretten with the gusts of heaven; | |
| | You may as well do anything most hard | |
| | As seek to soften that—than which what's harder?— | |
| | His Jewish heart: therefore, I do beseech you, | |
| | Make no moe offers, use no farther means, | |
| | But with all brief and plain conveniency. | |
| | Let me have judgment, and the Jew his will. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | For thy three thousand ducats here is six. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | If every ducat in six thousand ducats | |
| | Were in six parts, and every part a ducat, | |
| | I would not draw them; I would have my bond. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | How shalt thou hope for mercy, rendering none? | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | What judgment shall I dread, doing no wrong? | |
| | You have among you many a purchas'd slave, | |
| | Which, fike your asses and your dogs and mules, | |
| | You use in abject and in slavish parts, | |
| | Because you bought them; shall I say to you | |
| | 'Let them be free, marry them to your heirs? | |
| | Why sweat they under burdens? let their beds | |
| | Be made as soft as yours, and let their palates | |
| | Be season'd with such viands? You will answer | |
| | 'The slaves are ours.' So do I answer you: | |
| | The pound of flesh which I demand of him | |
| | Is dearly bought; 'tis mine, and I will have it. | |
| | If you deny me, fie upon your law! | |
| | There is no force in the decrees of Venice. | |
| | I stand for judgment: answer; shall I have it? | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Upon my power I may dismiss this court, | |
| | Unless Bellario, a learned doctor, | |
| | Whom I have sent for to determine this, | |
| | Come here to-day. | |
|
|
| | SALARINO: | |
| | My lord, here stays without | |
| | A messenger with letters from the doctor, | |
| | New come from Padua. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Bring us the letters; call the messenger. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Good cheer, Antonio! What, man, courage yet! | |
| | The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, | |
| | Ere thou shalt lose for me one drop of blood. | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | I am a tainted wether of the flock, | |
| | Meetest for death; the weakest kind of fruit | |
| | Drops earliest to the ground, and so let me. | |
| | You cannot better be employ'd, Bassanio, | |
| | Than to live still, and write mine epitaph. | |
|
|
| |
[Enter NERISSA dressed like a lawyer's clerk.]
| |
|
|
| | DUKE: | |
| | Came you from Padua, from Bellario? | |
|
|
| | NERISSA: | |
| | From both, my lord. Bellario greets your Grace. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Why dost thou whet thy knife so earnestly? | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | To cut the forfeiture from that bankrupt there. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew, | |
| | Thou mak'st thy knife keen; but no metal can, | |
| | No, not the hangman's axe, bear half the keenness | |
| | Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee? | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | No, none that thou hast wit enough to make. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | O, be thou damn'd, inexecrable dog! | |
| | And for thy life let justice be accus'd. | |
| | Thou almost mak'st me waver in my faith, | |
| | To hold opinion with Pythagoras | |
| | That souls of animals infuse themselves | |
| | Into the trunks of men. Thy currish spirit | |
| | Govern'd a wolf who, hang'd for human slaughter, | |
| | Even from the gallows did his fell soul fleet, | |
| | And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam, | |
| | Infus'd itself in thee; for thy desires | |
| | Are wolfish, bloody, starv'd and ravenous. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Till thou canst rail the seal from off my bond, | |
| | Thou but offend'st thy lungs to speak so loud; | |
| | Repair thy wit, good youth, or it will fall | |
| | To cureless ruin. I stand here for law. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | This letter from Bellario doth commend | |
| | A young and learned doctor to our court. | |
| | Where is he? | |
|
|
| | NERISSA: | |
| | He attendeth here hard by, | |
| | To know your answer, whether you'll admit him. | |
|
|
| | DUKE OF VENICE: | |
| | With all my heart: some three or four of you | |
| | Go give him courteous conduct to this place. | |
| | Meantime, the court shall hear Bellario's letter. | |
|
|
| | CLERK: | |
| | 'Your Grace shall understand that at the receipt | |
| | of your letter I am very sick; but in the instant that your | |
| | messenger came, in loving visitation was with me a young doctor | |
| | of Rome; his name is Balthazar. I acquainted him with the cause | |
| | in controversy between the Jew and Antonio the merchant; we | |
| | turn'd o'er many books together; he is furnished with my opinion | |
| | which, bettered with his own learning,—the greatness whereof I | |
| | cannot enough commend,—comes with him at my importunity to fill | |
| | up your Grace's request in my stead. I beseech you let his lack | |
| | of years be no impediment to let him lack a reverend estimation, | |
| | for I never knew so young a body with so old a head. I leave him | |
| | to your gracious acceptance, whose trial shall better publish his | |
| | commendation.' | |
|
|
| | DUKE: | |
| | YOU hear the learn'd Bellario, what he writes; | |
| | And here, I take it, is the doctor come. | |
|
|
| |
[Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws.]
| |
|
|
| | Give me your hand; come you from old Bellario? | |
|
|
| | DUKE: | |
| | You are welcome; take your place. | |
| | Are you acquainted with the difference | |
| | That holds this present question in the court? | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | I am informed throughly of the cause. | |
| | Which is the merchant here, and which the Jew? | |
|
|
| | DUKE OF VENICE: | |
| | Antonio and old Shylock, both stand forth. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Is your name Shylock? | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Shylock is my name. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Of a strange nature is the suit you follow; | |
| | Yet in such rule that the Venetian law | |
| | Cannot impugn you as you do proceed. | |
| |
[To ANTONIO.]
You stand within his danger, do you not?
| |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Do you confess the bond? | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Then must the Jew be merciful. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | On what compulsion must I? Tell me that. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | The quality of mercy is not strain'd; | |
| | It droppeth as the gentle rain from heaven | |
| | Upon the place beneath. It is twice blest: | |
| | It blesseth him that gives and him that takes. | |
| | 'Tis mightiest in the mightiest; it becomes | |
| | The throned monarch better than his crown; | |
| | His sceptre shows the force of temporal power, | |
| | The attribute to awe and majesty, | |
| | Wherein doth sit the dread and fear of kings; | |
| | But mercy is above this sceptred sway, | |
| | It is enthroned in the hearts of kings, | |
| | It is an attribute to God himself; | |
| | And earthly power doth then show likest God's | |
| | When mercy seasons justice. Therefore, Jew, | |
| | Though justice be thy plea, consider this, | |
| | That in the course of justice none of us | |
| | Should see salvation; we do pray for mercy, | |
| | And that same prayer doth teach us all to render | |
| | The deeds of mercy. I have spoke thus much | |
| | To mitigate the justice of thy plea, | |
| | Which if thou follow, this strict court of Venice | |
| | Must needs give sentence 'gainst the merchant there. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | My deeds upon my head! I crave the law, | |
| | The penalty and forfeit of my bond. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Is he not able to discharge the money? | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Yes; here I tender it for him in the court; | |
| | Yea, twice the sum; if that will not suffice, | |
| | I will be bound to pay it ten times o'er | |
| | On forfeit of my hands, my head, my heart; | |
| | If this will not suffice, it must appear | |
| | That malice bears down truth. And, I beseech you, | |
| | Wrest once the law to your authority; | |
| | To do a great right do a little wrong, | |
| | And curb this cruel devil of his will. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | It must not be; there is no power in Venice | |
| | Can alter a decree established; | |
| | 'Twill be recorded for a precedent, | |
| | And many an error by the same example | |
| | Will rush into the state. It cannot be. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel! | |
| | O wise young judge, how I do honour thee! | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | I pray you, let me look upon the bond. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Here 'tis, most reverend doctor; here it is. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Shylock, there's thrice thy money offer'd thee. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | An oath, an oath! I have an oath in heaven. | |
| | Shall I lay perjury upon my soul? | |
| | No, not for Venice. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Why, this bond is forfeit; | |
| | And lawfully by this the Jew may claim | |
| | A pound of flesh, to be by him cut off | |
| | Nearest the merchant's heart. Be merciful. | |
| | Take thrice thy money; bid me tear the bond. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | When it is paid according to the tenour. | |
| | It doth appear you are a worthy judge; | |
| | You know the law; your exposition | |
| | Hath been most sound; I charge you by the law, | |
| | Whereof you are a well-deserving pillar, | |
| | Proceed to judgment. By my soul I swear | |
| | There is no power in the tongue of man | |
| | To alter me. I stay here on my bond. | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | Most heartily I do beseech the court | |
| | To give the judgment. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Why then, thus it is: | |
| | You must prepare your bosom for his knife. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | O noble judge! O excellent young man! | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | For the intent and purpose of the law | |
| | Hath full relation to the penalty, | |
| | Which here appeareth due upon the bond. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | 'Tis very true. O wise and upright judge, | |
| | How much more elder art thou than thy looks! | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Therefore, lay bare your bosom. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Ay, 'his breast': | |
| | So says the bond:—doth it not, noble judge?— | |
| | 'Nearest his heart': those are the very words. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | It is so. Are there balance here to weigh | |
| | The flesh? | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | I have them ready. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Have by some surgeon, Shylock, on your charge, | |
| | To stop his wounds, lest he do bleed to death. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Is it so nominated in the bond? | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | It is not so express'd; but what of that? | |
| | 'Twere good you do so much for charity. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | I cannot find it; 'tis not in the bond. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | You, merchant, have you anything to say? | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | But little: I am arm'd and well prepar'd. | |
| | Give me your hand, Bassanio: fare you well.! | |
| | Grieve not that I am fallen to this for you, | |
| | For herein Fortune shows herself more kind | |
| | Than is her custom: it is still her use | |
| | To let the wretched man outlive his wealth, | |
| | To view with hollow eye and wrinkled brow | |
| | An age of poverty; from which lingering penance | |
| | Of such misery doth she cut me off. | |
| | Commend me to your honourable wife: | |
| | Tell her the process of Antonio's end; | |
| | Say how I lov'd you; speak me fair in death; | |
| | And, when the tale is told, bid her be judge | |
| | Whether Bassanio had not once a love. | |
| | Repent but you that you shall lose your friend, | |
| | And he repents not that he pays your debt; | |
| | For if the Jew do cut but deep enough, | |
| | I'll pay it instantly with all my heart. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Antonio, I am married to a wife | |
| | Which is as dear to me as life itself; | |
| | But life itself, my wife, and all the world, | |
| | Are not with me esteem'd above thy life; | |
| | I would lose all, ay, sacrifice them all | |
| | Here to this devil, to deliver you. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Your wife would give you little thanks for that, | |
| | If she were by to hear you make the offer. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | I have a wife whom, I protest, I love; | |
| | I would she were in heaven, so she could | |
| | Entreat some power to change this currish Jew. | |
|
|
| | NERISSA: | |
| | 'Tis well you offer it behind her back; | |
| | The wish would make else an unquiet house. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | These be the Christian husbands! I have a daughter; | |
| | Would any of the stock of Barabbas | |
| | Had been her husband, rather than a Christian! | |
| | We trifle time; I pray thee, pursue sentence. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | A pound of that same merchant's flesh is thine. | |
| | The court awards it and the law doth give it. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Most rightful judge! | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | And you must cut this flesh from off his breast. | |
| | The law allows it and the court awards it. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Most learned judge! A sentence! Come, prepare. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Tarry a little; there is something else. | |
| | This bond doth give thee here no jot of blood; | |
| | The words expressly are 'a pound of flesh': | |
| | Take then thy bond, take thou thy pound of flesh; | |
| | But, in the cutting it, if thou dost shed | |
| | One drop of Christian blood, thy lands and goods | |
| | Are, by the laws of Venice, confiscate | |
| | Unto the state of Venice. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | O upright judge! Mark, Jew: O learned judge! | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Is that the law? | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Thyself shalt see the act; | |
| | For, as thou urgest justice, be assur'd | |
| | Thou shalt have justice, more than thou desir'st. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | O learned judge! Mark, Jew: alearned judge! | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | I take this offer then: pay the bond thrice, | |
| | And let the Christian go. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Here is the money. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Soft! | |
| | The Jew shall have all justice; soft! no haste:— | |
| | He shall have nothing but the penalty. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | O Jew! an upright judge, a learned judge! | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Therefore, prepare thee to cut off the flesh. | |
| | Shed thou no blood; nor cut thou less nor more, | |
| | But just a pound of flesh: if thou tak'st more, | |
| | Or less, than a just pound, be it but so much | |
| | As makes it light or heavy in the substance, | |
| | Or the division of the twentieth part | |
| | Of one poor scruple; nay, if the scale do turn | |
| | But in the estimation of a hair, | |
| | Thou diest, and all thy goods are confiscate. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | A second Daniel, a Daniel, Jew! | |
| | Now, infidel, I have you on the hip. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Give me my principal, and let me go. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | I have it ready for thee; here it is. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | He hath refus'd it in the open court; | |
| | He shall have merely justice, and his bond. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | A Daniel still say I; a second Daniel! | |
| | I thank thee, Jew, for teaching me that word. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Shall I not have barely my principal? | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Thou shalt have nothing but the forfeiture | |
| | To be so taken at thy peril, Jew. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Why, then the devil give him good of it! | |
| | I'll stay no longer question. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Tarry, Jew. | |
| | The law hath yet another hold on you. | |
| | It is enacted in the laws of Venice, | |
| | If it be prov'd against an alien | |
| | That by direct or indirect attempts | |
| | He seek the life of any citizen, | |
| | The party 'gainst the which he doth contrive | |
| | Shall seize one half his goods; the other half | |
| | Comes to the privy coffer of the state; | |
| | And the offender's life lies in the mercy | |
| | Of the duke only, 'gainst all other voice. | |
| | In which predicament, I say, thou stand'st; | |
| | For it appears by manifest proceeding | |
| | That indirectly, and directly too, | |
| | Thou hast contrived against the very life | |
| | Of the defendant; and thou hast incurr'd | |
| | The danger formerly by me rehears'd. | |
| | Down, therefore, and beg mercy of the duke. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | Beg that thou mayst have leave to hang thyself; | |
| | And yet, thy wealth being forfeit to the state, | |
| | Thou hast not left the value of a cord; | |
| | Therefore thou must be hang'd at the state's charge. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | That thou shalt see the difference of our spirits, | |
| | I pardon thee thy life before thou ask it. | |
| | For half thy wealth, it is Antonio's; | |
| | The other half comes to the general state, | |
| | Which humbleness may drive unto a fine. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Ay, for the state; not for Antonio. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | Nay, take my life and all, pardon not that: | |
| | You take my house when you do take the prop | |
| | That doth sustain my house; you take my life | |
| | When you do take the means whereby I live. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | What mercy can you render him, Antonio? | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | A halter gratis; nothing else, for God's sake! | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | So please my lord the Duke and all the court | |
| | To quit the fine for one half of his goods; | |
| | I am content, so he will let me have | |
| | The other half in use, to render it | |
| | Upon his death unto the gentleman | |
| | That lately stole his daughter: | |
| | Two things provided more, that, for this favour, | |
| | He presently become a Christian; | |
| | The other, that he do record a gift, | |
| | Here in the court, of all he dies possess'd | |
| | Unto his son Lorenzo and his daughter. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | He shall do this, or else I do recant | |
| | The pardon that I late pronounced here. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Art thou contented, Jew? What dost thou say? | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | Clerk, draw a deed of gift. | |
|
|
| | SHYLOCK: | |
| | I pray you, give me leave to go from hence; | |
| | I am not well; send the deed after me | |
| | And I will sign it. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Get thee gone, but do it. | |
|
|
| | GRATIANO: | |
| | In christening shalt thou have two god-fathers; | |
| | Had I been judge, thou shouldst have had ten more, | |
| | To bring thee to the gallows, not to the font. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | Sir, I entreat you home with me to dinner. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | I humbly do desire your Grace of pardon; | |
| | I must away this night toward Padua, | |
| | And it is meet I presently set forth. | |
|
|
| | DUKE: | |
| | I am sorry that your leisure serves you not. | |
| | Antonio, gratify this gentleman, | |
| | For in my mind you are much bound to him. | |
|
|
| |
[Exeunt DUKE, Magnificoes, and Train.]
| |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Most worthy gentleman, I and my friend | |
| | Have by your wisdom been this day acquitted | |
| | Of grievous penalties; in lieu whereof | |
| | Three thousand ducats, due unto the Jew, | |
| | We freely cope your courteous pains withal. | |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | And stand indebted, over and above, | |
| | In love and service to you evermore. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | He is well paid that is well satisfied; | |
| | And I, delivering you, am satisfied, | |
| | And therein do account myself well paid: | |
| | My mind was never yet more mercenary. | |
| | I pray you, know me when we meet again: | |
| | I wish you well, and so I take my leave. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Dear sir, of force I must attempt you further; | |
| | Take some remembrance of us, as a tribute, | |
| | Not as fee. Grant me two things, I pray you, | |
| | Not to deny me, and to pardon me. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | You press me far, and therefore I will yield. | |
|
|
| |
[To ANTONIO]
| |
| | Give me your gloves, I'll wear them for your sake. | |
|
|
| |
[To BASSANIO]
| |
| | And, for your love, I'll take this ring from you. | |
| | Do not draw back your hand; I'll take no more; | |
| | And you in love shall not deny me this. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | This ring, good sir? alas, it is a trifle; | |
| | I will not shame myself to give you this. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | I will have nothing else but only this; | |
| | And now, methinks, I have a mind to it. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | There's more depends on this than on the value. | |
| | The dearest ring in Venice will I give you, | |
| | And find it out by proclamation: | |
| | Only for this, I pray you, pardon me. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | I see, sir, you are liberal in offers; | |
| | You taught me first to beg, and now methinks | |
| | You teach me how a beggar should be answer'd. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Good sir, this ring was given me by my wife; | |
| | And, when she put it on, she made me vow | |
| | That I should neither sell, nor give, nor lose it. | |
|
|
| | PORTIA: | |
| | That 'scuse serves many men to save their gifts. | |
| | And if your wife be not a mad-woman, | |
| | And know how well I have deserv'd this ring, | |
| | She would not hold out enemy for ever | |
| | For giving it to me. Well, peace be with you! | |
|
|
| |
[Exeunt PORTIA and NERISSA.]
| |
|
|
| | ANTONIO: | |
| | My Lord Bassanio, let him have the ring: | |
| | Let his deservings, and my love withal, | |
| | Be valued 'gainst your wife's commandment. | |
|
|
| | BASSANIO: | |
| | Go, Gratiano, run and overtake him; | |
| | Give him the ring, and bring him, if thou canst, | |
| | Unto Antonio's house. Away! make haste. | |
|
|
| | Come, you and I will thither presently; | |
| | And in the morning early will we both | |
| | Fly toward Belmont. Come, Antonio. | |
|
|
|