READ STUDY GUIDE: Act IV, scene i, lines 1–163 | Act IV, scene i, lines 164–396 | Act IV, scene i, lines 397–453; scene ii |
|
Act IV, Scene i:
Venice. A court of justice
Venice. A court of justice
| [Enter the DUKE: the Magnificoes; ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO,SALARINO, SALANIO, and Others.] |
| DUKE: |
| What, is Antonio here? |
| ANTONIO: |
| Ready, so please your Grace. |
| DUKE: |
| I am sorry for thee; thou art come to answer |
| A stony adversary, an inhuman wretch, |
| Uncapable of pity, void and empty |
| From any dram of mercy. |
| ANTONIO: |
| I have heard |
| Your Grace hath ta'en great pains to qualify |
| His rigorous course; but since he stands obdurate, |
| And that no lawful means can carry me |
| Out of his envy's reach, I do oppose |
| My patience to his fury, and am arm'd |
| To suffer with a quietness of spirit |
| The very tyranny and rage of his. |
| DUKE: |
| Go one, and call the Jew into the court. |
| SALARINO: |
| He is ready at the door; he comes, my lord. |
| [Enter SHYLOCK.] |
| DUKE: |
| Make room, and let him stand before our face. |
| Shylock, the world thinks, and I think so too, |
| That thou but leadest this fashion of thy malice |
| To the last hour of act; and then, 'tis thought, |
| Thou'lt show thy mercy and remorse, more strange |
| Than is thy strange apparent cruelty; |
| And where thou now exacts the penalty,— |
| Which is a pound of this poor merchant's flesh,— |
| Thou wilt not only loose the forfeiture, |
| But, touch'd with human gentleness and love, |
| Forgive a moiety of the principal, |
| Glancing an eye of pity on his losses, |
| That have of late so huddled on his back, |
| Enow to press a royal merchant down, |
| And pluck commiseration of his state |
| From brassy bosoms and rough hearts of flint, |
| From stubborn Turks and Tartars, never train'd |
| To offices of tender courtesy. |
| We all expect a gentle answer, Jew. |
| SHYLOCK: |
| I have possess'd your Grace of what I purpose, |
| And by our holy Sabbath have I sworn |
| To have the due and forfeit of my bond. |
| If you deny it, let the danger light |
| Upon your charter and your city's freedom. |
| You'll ask me why I rather choose to have |
| A weight of carrion flesh than to receive |
| Three thousand ducats. I'll not answer that, |
| But say it is my humour: is it answer'd? |
| What if my house be troubled with a rat, |
| And I be pleas'd to give ten thousand ducats |
| To have it ban'd? What, are you answer'd yet? |
| Some men there are love not a gaping pig; |
| Some that are mad if they behold a cat; |
| And others, when the bagpipe sings i' the nose, |
| Cannot contain their urine; for affection, |
| Mistress of passion, sways it to the mood |
| Of what it likes or loathes. Now, for your answer: |
| As there is no firm reason to be render'd, |
| Why he cannot abide a gaping pig; |
| Why he, a harmless necessary cat; |
| Why he, a wauling bagpipe; but of force |
| Must yield to such inevitable shame |
| As to offend, himself being offended; |
| So can I give no reason, nor I will not, |
| More than a lodg'd hate and a certain loathing |
| I bear Antonio, that I follow thus |
| A losing suit against him. Are you answered? |
| BASSANIO: |
| This is no answer, thou unfeeling man, |
| To excuse the current of thy cruelty. |
| SHYLOCK: |
| I am not bound to please thee with my answer. |
| BASSANIO: |
| Do all men kill the things they do not love? |
| SHYLOCK: |
| Hates any man the thing he would not kill? |
| BASSANIO: |
| Every offence is not a hate at first. |
| SHYLOCK: |
| What! wouldst thou have a serpent sting thee twice? |
| ANTONIO: |
| I pray you, think you question with the Jew: |
| You may as well go stand upon the beach, |
| And bid the main flood bate his usual height; |
| You may as well use question with the wolf, |
| Why he hath made the ewe bleat for the lamb; |
| You may as well forbid the mountain pines |
| To wag their high tops and to make no noise |
| When they are fretten with the gusts of heaven; |
| You may as well do anything most hard |
| As seek to soften that—than which what's harder?— |
| His Jewish heart: therefore, I do beseech you, |
| Make no moe offers, use no farther means, |
| But with all brief and plain conveniency. |
| Let me have judgment, and the Jew his will. |
| BASSANIO: |
| For thy three thousand ducats here is six. |
| SHYLOCK: |
| If every ducat in six thousand ducats |
| Were in six parts, and every part a ducat, |
| I would not draw them; I would have my bond. |
| DUKE: |
| How shalt thou hope for mercy, rendering none? |
| SHYLOCK: |
| What judgment shall I dread, doing no wrong? |
| You have among you many a purchas'd slave, |
| Which, fike your asses and your dogs and mules, |
| You use in abject and in slavish parts, |
| Because you bought them; shall I say to you |
| 'Let them be free, marry them to your heirs? |
| Why sweat they under burdens? let their beds |
| Be made as soft as yours, and let their palates |
| Be season'd with such viands? You will answer |
| 'The slaves are ours.' So do I answer you: |
| The pound of flesh which I demand of him |
| Is dearly bought; 'tis mine, and I will have it. |
| If you deny me, fie upon your law! |
| There is no force in the decrees of Venice. |
| I stand for judgment: answer; shall I have it? |
| DUKE: |
| Upon my power I may dismiss this court, |
| Unless Bellario, a learned doctor, |
| Whom I have sent for to determine this, |
| Come here to-day. |
| SALARINO: |
| My lord, here stays without |
| A messenger with letters from the doctor, |
| New come from Padua. |
| DUKE: |
| Bring us the letters; call the messenger. |
| BASSANIO: |
| Good cheer, Antonio! What, man, courage yet! |
| The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, |
| Ere thou shalt lose for me one drop of blood. |
| ANTONIO: |
| I am a tainted wether of the flock, |
| Meetest for death; the weakest kind of fruit |
| Drops earliest to the ground, and so let me. |
| You cannot better be employ'd, Bassanio, |
| Than to live still, and write mine epitaph. |
| [Enter NERISSA dressed like a lawyer's clerk.] |
| DUKE: |
| Came you from Padua, from Bellario? |
| NERISSA: |
| From both, my lord. Bellario greets your Grace. |
| [Presents a letter.] |
| BASSANIO: |
| Why dost thou whet thy knife so earnestly? |
| SHYLOCK: |
| To cut the forfeiture from that bankrupt there. |
| GRATIANO: |
| Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew, |
| Thou mak'st thy knife keen; but no metal can, |
| No, not the hangman's axe, bear half the keenness |
| Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee? |
| SHYLOCK: |
| No, none that thou hast wit enough to make. |
| GRATIANO: |
| O, be thou damn'd, inexecrable dog! |
| And for thy life let justice be accus'd. |
| Thou almost mak'st me waver in my faith, |
| To hold opinion with Pythagoras |
| That souls of animals infuse themselves |
| Into the trunks of men. Thy currish spirit |
| Govern'd a wolf who, hang'd for human slaughter, |
| Even from the gallows did his fell soul fleet, |
| And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam, |
| Infus'd itself in thee; for thy desires |
| Are wolfish, bloody, starv'd and ravenous. |
| SHYLOCK: |
| Till thou canst rail the seal from off my bond, |
| Thou but offend'st thy lungs to speak so loud; |
| Repair thy wit, good youth, or it will fall |
| To cureless ruin. I stand here for law. |
| DUKE: |
| This letter from Bellario doth commend |
| A young and learned doctor to our court. |
| Where is he? |
| NERISSA: |
| He attendeth here hard by, |
| To know your answer, whether you'll admit him. |
| DUKE OF VENICE: |
| With all my heart: some three or four of you |
| Go give him courteous conduct to this place. |
| Meantime, the court shall hear Bellario's letter. |
| CLERK: |
| 'Your Grace shall understand that at the receipt |
| of your letter I am very sick; but in the instant that your |
| messenger came, in loving visitation was with me a young doctor |
| of Rome; his name is Balthazar. I acquainted him with the cause |
| in controversy between the Jew and Antonio the merchant; we |
| turn'd o'er many books together; he is furnished with my opinion |
| which, bettered with his own learning,—the greatness whereof I |
| cannot enough commend,—comes with him at my importunity to fill |
| up your Grace's request in my stead. I beseech you let his lack |
| of years be no impediment to let him lack a reverend estimation, |
| for I never knew so young a body with so old a head. I leave him |
| to your gracious acceptance, whose trial shall better publish his |
| commendation.' |
| DUKE: |
| YOU hear the learn'd Bellario, what he writes; |
| And here, I take it, is the doctor come. |
| [Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws.] |
| Give me your hand; come you from old Bellario? |
| PORTIA: |
| I did, my lord. |
| DUKE: |
| You are welcome; take your place. |
| Are you acquainted with the difference |
| That holds this present question in the court? |
| PORTIA: |
| I am informed throughly of the cause. |
| Which is the merchant here, and which the Jew? |
| DUKE OF VENICE: |
| Antonio and old Shylock, both stand forth. |
| PORTIA: |
| Is your name Shylock? |
| SHYLOCK: |
| Shylock is my name. |
| PORTIA: |
| Of a strange nature is the suit you follow; |
| Yet in such rule that the Venetian law |
| Cannot impugn you as you do proceed. |
| [To ANTONIO.] You stand within his danger, do you not? |
| ANTONIO: |
| Ay, so he says. |
| PORTIA: |
| Do you confess the bond? |
| ANTONIO: |
| I do. |
| PORTIA: |
| Then must the Jew be merciful. |
| SHYLOCK: |
| On what compulsion must I? Tell me that. |
| PORTIA: |
| The quality of mercy is not strain'd; |
| It droppeth as the gentle rain from heaven |
| Upon the place beneath. It is twice blest: |
| It blesseth him that gives and him that takes. |
| 'Tis mightiest in the mightiest; it becomes |
| The throned monarch better than his crown; |
| His sceptre shows the force of temporal power, |
| The attribute to awe and majesty, |
| Wherein doth sit the dread and fear of kings; |
| But mercy is above this sceptred sway, |
| It is enthroned in the hearts of kings, |
| It is an attribute to God himself; |
| And earthly power doth then show likest God's |
| When mercy seasons justice. Therefore, Jew, |
| Though justice be thy plea, consider this, |
| That in the course of justice none of us |
| Should see salvation; we do pray for mercy, |
| And that same prayer doth teach us all to render |
| The deeds of mercy. I have spoke thus much |
| To mitigate the justice of thy plea, |
| Which if thou follow, this strict court of Venice |
| Must needs give sentence 'gainst the merchant there. |
| SHYLOCK: |
| My deeds upon my head! I crave the law, |
| The penalty and forfeit of my bond. |
| PORTIA: |
| Is he not able to discharge the money? |
| BASSANIO: |
| Yes; here I tender it for him in the court; |
| Yea, twice the sum; if that will not suffice, |
| I will be bound to pay it ten times o'er |
| On forfeit of my hands, my head, my heart; |
| If this will not suffice, it must appear |
| That malice bears down truth. And, I beseech you, |
| Wrest once the law to your authority; |
| To do a great right do a little wrong, |
| And curb this cruel devil of his will. |
| PORTIA: |
| It must not be; there is no power in Venice |
| Can alter a decree established; |
| 'Twill be recorded for a precedent, |
| And many an error by the same example |
| Will rush into the state. It cannot be. |
| SHYLOCK: |
| A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel! |
| O wise young judge, how I do honour thee! |
| PORTIA: |
| I pray you, let me look upon the bond. |
| SHYLOCK: |
| Here 'tis, most reverend doctor; here it is. |
| PORTIA: |
| Shylock, there's thrice thy money offer'd thee. |
| SHYLOCK: |
| An oath, an oath! I have an oath in heaven. |
| Shall I lay perjury upon my soul? |
| No, not for Venice. |
| PORTIA: |
| Why, this bond is forfeit; |
| And lawfully by this the Jew may claim |
| A pound of flesh, to be by him cut off |
| Nearest the merchant's heart. Be merciful. |
| Take thrice thy money; bid me tear the bond. |
| SHYLOCK: |
| When it is paid according to the tenour. |
| It doth appear you are a worthy judge; |
| You know the law; your exposition |
| Hath been most sound; I charge you by the law, |
| Whereof you are a well-deserving pillar, |
| Proceed to judgment. By my soul I swear |
| There is no power in the tongue of man |
| To alter me. I stay here on my bond. |
| ANTONIO: |
| Most heartily I do beseech the court |
| To give the judgment. |
| PORTIA: |
| Why then, thus it is: |
| You must prepare your bosom for his knife. |
| SHYLOCK: |
| O noble judge! O excellent young man! |
| PORTIA: |
| For the intent and purpose of the law |
| Hath full relation to the penalty, |
| Which here appeareth due upon the bond. |
| SHYLOCK: |
| 'Tis very true. O wise and upright judge, |
| How much more elder art thou than thy looks! |
| PORTIA: |
| Therefore, lay bare your bosom. |
| SHYLOCK: |
| Ay, 'his breast': |
| So says the bond:—doth it not, noble judge?— |
| 'Nearest his heart': those are the very words. |
| PORTIA: |
| It is so. Are there balance here to weigh |
| The flesh? |
| SHYLOCK: |
| I have them ready. |
| PORTIA: |
| Have by some surgeon, Shylock, on your charge, |
| To stop his wounds, lest he do bleed to death. |
| SHYLOCK: |
| Is it so nominated in the bond? |
| PORTIA: |
| It is not so express'd; but what of that? |
| 'Twere good you do so much for charity. |
| SHYLOCK: |
| I cannot find it; 'tis not in the bond. |
| PORTIA: |
| You, merchant, have you anything to say? |
| ANTONIO: |
| But little: I am arm'd and well prepar'd. |
| Give me your hand, Bassanio: fare you well.! |
| Grieve not that I am fallen to this for you, |
| For herein Fortune shows herself more kind |
| Than is her custom: it is still her use |
| To let the wretched man outlive his wealth, |
| To view with hollow eye and wrinkled brow |
| An age of poverty; from which lingering penance |
| Of such misery doth she cut me off. |
| Commend me to your honourable wife: |
| Tell her the process of Antonio's end; |
| Say how I lov'd you; speak me fair in death; |
| And, when the tale is told, bid her be judge |
| Whether Bassanio had not once a love. |
| Repent but you that you shall lose your friend, |
| And he repents not that he pays your debt; |
| For if the Jew do cut but deep enough, |
| I'll pay it instantly with all my heart. |
| BASSANIO: |
| Antonio, I am married to a wife |
| Which is as dear to me as life itself; |
| But life itself, my wife, and all the world, |
| Are not with me esteem'd above thy life; |
| I would lose all, ay, sacrifice them all |
| Here to this devil, to deliver you. |
| PORTIA: |
| Your wife would give you little thanks for that, |
| If she were by to hear you make the offer. |
| GRATIANO: |
| I have a wife whom, I protest, I love; |
| I would she were in heaven, so she could |
| Entreat some power to change this currish Jew. |
| NERISSA: |
| 'Tis well you offer it behind her back; |
| The wish would make else an unquiet house. |
| SHYLOCK: |
| These be the Christian husbands! I have a daughter; |
| Would any of the stock of Barabbas |
| Had been her husband, rather than a Christian! |
| We trifle time; I pray thee, pursue sentence. |
| PORTIA: |
| A pound of that same merchant's flesh is thine. |
| The court awards it and the law doth give it. |
| SHYLOCK: |
| Most rightful judge! |
| PORTIA: |
| And you must cut this flesh from off his breast. |
| The law allows it and the court awards it. |
| SHYLOCK: |
| Most learned judge! A sentence! Come, prepare. |
| PORTIA: |
| Tarry a little; there is something else. |
| This bond doth give thee here no jot of blood; |
| The words expressly are 'a pound of flesh': |
| Take then thy bond, take thou thy pound of flesh; |
| But, in the cutting it, if thou dost shed |
| One drop of Christian blood, thy lands and goods |
| Are, by the laws of Venice, confiscate |
| Unto the state of Venice. |
| GRATIANO: |
| O upright judge! Mark, Jew: O learned judge! |
| SHYLOCK: |
| Is that the law? |
| PORTIA: |
| Thyself shalt see the act; |
| For, as thou urgest justice, be assur'd |
| Thou shalt have justice, more than thou desir'st. |
| GRATIANO: |
| O learned judge! Mark, Jew: alearned judge! |
| SHYLOCK: |
| I take this offer then: pay the bond thrice, |
| And let the Christian go. |
| BASSANIO: |
| Here is the money. |
| PORTIA: |
| Soft! |
| The Jew shall have all justice; soft! no haste:— |
| He shall have nothing but the penalty. |
| GRATIANO: |
| O Jew! an upright judge, a learned judge! |
| PORTIA: |
| Therefore, prepare thee to cut off the flesh. |
| Shed thou no blood; nor cut thou less nor more, |
| But just a pound of flesh: if thou tak'st more, |
| Or less, than a just pound, be it but so much |
| As makes it light or heavy in the substance, |
| Or the division of the twentieth part |
| Of one poor scruple; nay, if the scale do turn |
| But in the estimation of a hair, |
| Thou diest, and all thy goods are confiscate. |
| GRATIANO: |
| A second Daniel, a Daniel, Jew! |
| Now, infidel, I have you on the hip. |
| PORTIA: |
| Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture. |
| SHYLOCK: |
| Give me my principal, and let me go. |
| BASSANIO: |
| I have it ready for thee; here it is. |
| PORTIA: |
| He hath refus'd it in the open court; |
| He shall have merely justice, and his bond. |
| GRATIANO: |
| A Daniel still say I; a second Daniel! |
| I thank thee, Jew, for teaching me that word. |
| SHYLOCK: |
| Shall I not have barely my principal? |
| PORTIA: |
| Thou shalt have nothing but the forfeiture |
| To be so taken at thy peril, Jew. |
| SHYLOCK: |
| Why, then the devil give him good of it! |
| I'll stay no longer question. |
| PORTIA: |
| Tarry, Jew. |
| The law hath yet another hold on you. |
| It is enacted in the laws of Venice, |
| If it be prov'd against an alien |
| That by direct or indirect attempts |
| He seek the life of any citizen, |
| The party 'gainst the which he doth contrive |
| Shall seize one half his goods; the other half |
| Comes to the privy coffer of the state; |
| And the offender's life lies in the mercy |
| Of the duke only, 'gainst all other voice. |
| In which predicament, I say, thou stand'st; |
| For it appears by manifest proceeding |
| That indirectly, and directly too, |
| Thou hast contrived against the very life |
| Of the defendant; and thou hast incurr'd |
| The danger formerly by me rehears'd. |
| Down, therefore, and beg mercy of the duke. |
| GRATIANO: |
| Beg that thou mayst have leave to hang thyself; |
| And yet, thy wealth being forfeit to the state, |
| Thou hast not left the value of a cord; |
| Therefore thou must be hang'd at the state's charge. |
| DUKE: |
| That thou shalt see the difference of our spirits, |
| I pardon thee thy life before thou ask it. |
| For half thy wealth, it is Antonio's; |
| The other half comes to the general state, |
| Which humbleness may drive unto a fine. |
| PORTIA: |
| Ay, for the state; not for Antonio. |
| SHYLOCK: |
| Nay, take my life and all, pardon not that: |
| You take my house when you do take the prop |
| That doth sustain my house; you take my life |
| When you do take the means whereby I live. |
| PORTIA: |
| What mercy can you render him, Antonio? |
| GRATIANO: |
| A halter gratis; nothing else, for God's sake! |
| ANTONIO: |
| So please my lord the Duke and all the court |
| To quit the fine for one half of his goods; |
| I am content, so he will let me have |
| The other half in use, to render it |
| Upon his death unto the gentleman |
| That lately stole his daughter: |
| Two things provided more, that, for this favour, |
| He presently become a Christian; |
| The other, that he do record a gift, |
| Here in the court, of all he dies possess'd |
| Unto his son Lorenzo and his daughter. |
| DUKE: |
| He shall do this, or else I do recant |
| The pardon that I late pronounced here. |
| PORTIA: |
| Art thou contented, Jew? What dost thou say? |
| SHYLOCK: |
| I am content. |
| PORTIA: |
| Clerk, draw a deed of gift. |
| SHYLOCK: |
| I pray you, give me leave to go from hence; |
| I am not well; send the deed after me |
| And I will sign it. |
| DUKE: |
| Get thee gone, but do it. |
| GRATIANO: |
| In christening shalt thou have two god-fathers; |
| Had I been judge, thou shouldst have had ten more, |
| To bring thee to the gallows, not to the font. |
| [Exit SHYLOCK.] |
| DUKE: |
| Sir, I entreat you home with me to dinner. |
| PORTIA: |
| I humbly do desire your Grace of pardon; |
| I must away this night toward Padua, |
| And it is meet I presently set forth. |
| DUKE: |
| I am sorry that your leisure serves you not. |
| Antonio, gratify this gentleman, |
| For in my mind you are much bound to him. |
| [Exeunt DUKE, Magnificoes, and Train.] |
| BASSANIO: |
| Most worthy gentleman, I and my friend |
| Have by your wisdom been this day acquitted |
| Of grievous penalties; in lieu whereof |
| Three thousand ducats, due unto the Jew, |
| We freely cope your courteous pains withal. |
| ANTONIO: |
| And stand indebted, over and above, |
| In love and service to you evermore. |
| PORTIA: |
| He is well paid that is well satisfied; |
| And I, delivering you, am satisfied, |
| And therein do account myself well paid: |
| My mind was never yet more mercenary. |
| I pray you, know me when we meet again: |
| I wish you well, and so I take my leave. |
| BASSANIO: |
| Dear sir, of force I must attempt you further; |
| Take some remembrance of us, as a tribute, |
| Not as fee. Grant me two things, I pray you, |
| Not to deny me, and to pardon me. |
| PORTIA: |
| You press me far, and therefore I will yield. |
| [To ANTONIO] |
| Give me your gloves, I'll wear them for your sake. |
| [To BASSANIO] |
| And, for your love, I'll take this ring from you. |
| Do not draw back your hand; I'll take no more; |
| And you in love shall not deny me this. |
| BASSANIO: |
| This ring, good sir? alas, it is a trifle; |
| I will not shame myself to give you this. |
| PORTIA: |
| I will have nothing else but only this; |
| And now, methinks, I have a mind to it. |
| BASSANIO: |
| There's more depends on this than on the value. |
| The dearest ring in Venice will I give you, |
| And find it out by proclamation: |
| Only for this, I pray you, pardon me. |
| PORTIA: |
| I see, sir, you are liberal in offers; |
| You taught me first to beg, and now methinks |
| You teach me how a beggar should be answer'd. |
| BASSANIO: |
| Good sir, this ring was given me by my wife; |
| And, when she put it on, she made me vow |
| That I should neither sell, nor give, nor lose it. |
| PORTIA: |
| That 'scuse serves many men to save their gifts. |
| And if your wife be not a mad-woman, |
| And know how well I have deserv'd this ring, |
| She would not hold out enemy for ever |
| For giving it to me. Well, peace be with you! |
| [Exeunt PORTIA and NERISSA.] |
| ANTONIO: |
| My Lord Bassanio, let him have the ring: |
| Let his deservings, and my love withal, |
| Be valued 'gainst your wife's commandment. |
| BASSANIO: |
| Go, Gratiano, run and overtake him; |
| Give him the ring, and bring him, if thou canst, |
| Unto Antonio's house. Away! make haste. |
| [Exit GRATIANO.] |
| Come, you and I will thither presently; |
| And in the morning early will we both |
| Fly toward Belmont. Come, Antonio. |
| [Exeunt.] |
|
|
||||
|




