|
|
| TITANIA |
|
|
| Come, now a roundel and a fairy song; |
|
|
| Then, for the third part of a minute, hence; |
|
|
| Some to kill cankers in the musk-rose buds; |
|
|
| Some war with rere-mice for their leathern wings, |
|
|
| To make my small elves coats; and some keep back |
|
|
| The clamorous owl, that nightly hoots and wonders |
|
|
| At our quaint spirits. Sing me now asleep; |
|
|
| Then to your offices, and let me rest. |
|
|
|
|
| OBERON |
|
|
| What thou seest when thou dost wake, |
|
|
|
[Squeezes the flower on TITANIA'S eyelids.]
|
|
|
| Do it for thy true-love take; |
|
|
| Love and languish for his sake; |
|
|
| Be it ounce, or cat, or bear, |
|
|
| Pard, or boar with bristled hair, |
|
|
| In thy eye that shall appear |
|
|
| When thou wak'st, it is thy dear; |
|
|
| Wake when some vile thing is near. |
|
|
|
|
| LYSANDER |
|
|
| O, take the sense, sweet, of my innocence; |
|
|
| Love takes the meaning in love's conference. |
|
|
| I mean that my heart unto yours is knit; |
|
|
| So that but one heart we can make of it: |
|
|
| Two bosoms interchained with an oath; |
|
|
| So then two bosoms and a single troth. |
|
|
| Then by your side no bed-room me deny; |
|
|
| For lying so, Hermia, I do not lie. |
|
|
|
|
| HERMIA |
|
|
| Lysander riddles very prettily:— |
|
|
| Now much beshrew my manners and my pride |
|
|
| If Hermia meant to say Lysander lied! |
|
|
| But, gentle friend, for love and courtesy |
|
|
| Lie further off; in human modesty, |
|
|
| Such separation as may well be said |
|
|
| Becomes a virtuous bachelor and a maid: |
|
|
| So far be distant; and good night, sweet friend: |
|
|
| Thy love ne'er alter till thy sweet life end! |
|
|
|
|
| PUCK |
|
|
Through the forest have I gone, |
|
|
But Athenian found I none, |
|
|
On whose eyes I might approve |
|
|
This flower's force in stirring love. |
|
|
Night and silence! Who is here? |
|
|
Weeds of Athens he doth wear: |
|
|
This is he, my master said, |
|
|
Despised the Athenian maid; |
|
|
And here the maiden, sleeping sound, |
|
|
On the dank and dirty ground. |
|
|
Pretty soul! she durst not lie |
|
|
Near this lack-love, this kill-courtesy. |
|
|
Churl, upon thy eyes I throw |
|
|
All the power this charm doth owe; |
|
|
When thou wak'st let love forbid |
|
|
Sleep his seat on thy eyelid: |
|
|
So awake when I am gone; |
|
|
For I must now to Oberon. |
|
|
|
|
| HELENA |
|
|
| O, I am out of breath in this fond chase! |
|
|
| The more my prayer, the lesser is my grace. |
|
|
| Happy is Hermia, wheresoe'er she lies, |
|
|
| For she hath blessed and attractive eyes. |
|
|
| How came her eyes so bright? Not with salt tears: |
|
|
| If so, my eyes are oftener wash'd than hers. |
|
|
| No, no, I am as ugly as a bear; |
|
|
| For beasts that meet me run away for fear: |
|
|
| Therefore no marvel though Demetrius |
|
|
| Do, as a monster, fly my presence thus. |
|
|
| What wicked and dissembling glass of mine |
|
|
| Made me compare with Hermia's sphery eyne?— |
|
|
| But who is here?—Lysander! on the ground! |
|
|
| Dead? or asleep? I see no blood, no wound. |
|
|
| Lysander, if you live, good sir, awake. |
|
|
|
|
| LYSANDER: |
|
|
| Content with Hermia? No: I do repent |
|
|
| The tedious minutes I with her have spent. |
|
|
| Not Hermia but Helena I love: |
|
|
| Who will not change a raven for a dove? |
|
|
| The will of man is by his reason sway'd; |
|
|
| And reason says you are the worthier maid. |
|
|
| Things growing are not ripe until their season; |
|
|
| So I, being young, till now ripe not to reason; |
|
|
| And touching now the point of human skill, |
|
|
| Reason becomes the marshal to my will, |
|
|
| And leads me to your eyes, where I o'erlook |
|
|
| Love's stories, written in love's richest book. |
|
|
|
|
| HELENA |
|
|
| Wherefore was I to this keen mockery born? |
|
|
| When at your hands did I deserve this scorn? |
|
|
| Is't not enough, is't not enough, young man, |
|
|
| That I did never, no, nor never can |
|
|
| Deserve a sweet look from Demetrius' eye, |
|
|
| But you must flout my insufficiency? |
|
|
| Good troth, you do me wrong,—good sooth, you do— |
|
|
| In such disdainful manner me to woo. |
|
|
| But fare you well: perforce I must confess, |
|
|
| I thought you lord of more true gentleness. |
|
|
| O, that a lady of one man refus'd |
|
|
| Should of another therefore be abus'd! |
|
|
|
|
| LYSANDER |
|
|
| She sees not Hermia:—Hermia, sleep thou there; |
|
|
| And never mayst thou come Lysander near! |
|
|
| For, as a surfeit of the sweetest things |
|
|
| The deepest loathing to the stomach brings; |
|
|
| Or, as the heresies that men do leave |
|
|
| Are hated most of those they did deceive; |
|
|
| So thou, my surfeit and my heresy, |
|
|
| Of all be hated, but the most of me! |
|
|
| And, all my powers, address your love and might |
|
|
| To honour Helen, and to be her knight! |
|
|
|
|
| HERMIA |
|
|
|
[Starting.]
|
|
|
| Help me, Lysander, help me! do thy best |
|
|
| To pluck this crawling serpent from my breast! |
|
|
| Ay me, for pity!—What a dream was here! |
|
|
| Lysander, look how I do quake with fear! |
|
|
| Methought a serpent eat my heart away, |
|
|
| And you sat smiling at his cruel prey.— |
|
|
| Lysander! what, removed? Lysander! lord! |
|
|
| What, out of hearing? gone? no sound, no word? |
|
|
| Alack, where are you? speak, an if you hear; |
|
|
| Speak, of all loves! I swoon almost with fear. |
|
|
| No?—then I well perceive you are not nigh: |
|
|
| Either death or you I'll find immediately. |
|
|