Act IV, Scene iii: A room in PETRUCHIO'S house.
|
| | GRUMIO: | |
| | No, no, forsooth; I dare not for my life. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | The more my wrong, the more his spite appears. | |
| | What, did he marry me to famish me? | |
| | Beggars that come unto my father's door | |
| | Upon entreaty have a present alms; | |
| | If not, elsewhere they meet with charity; | |
| | But I, who never knew how to entreat, | |
| | Nor never needed that I should entreat, | |
| | Am starv'd for meat, giddy for lack of sleep; | |
| | With oaths kept waking, and with brawling fed. | |
| | And that which spites me more than all these wants, | |
| | He does it under name of perfect love; | |
| | As who should say, if I should sleep or eat | |
| | 'Twere deadly sickness, or else present death. | |
| | I prithee go and get me some repast; | |
| | I care not what, so it be wholesome food. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | What say you to a neat's foot? | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | 'Tis passing good; I prithee let me have it. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | I fear it is too choleric a meat. | |
| | How say you to a fat tripe finely broil'd? | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | I like it well; good Grumio, fetch it me. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | I cannot tell; I fear 'tis choleric. | |
| | What say you to a piece of beef and mustard? | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | A dish that I do love to feed upon. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Ay, but the mustard is too hot a little. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | Why then the beef, and let the mustard rest. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Nay, then I will not: you shall have the mustard, | |
| | Or else you get no beef of Grumio. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | Then both, or one, or anything thou wilt. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Why then the mustard without the beef. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | Go, get thee gone, thou false deluding slave, | |
|
|
| | That feed'st me with the very name of meat. | |
| | Sorrow on thee and all the pack of you | |
| | That triumph thus upon my misery! | |
| | Go, get thee gone, I say. | |
|
|
| |
[Enter PETRUCHIO with a dish of meat; and HORTENSIO.]
| |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | How fares my Kate? What, sweeting, all amort? | |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| | Mistress, what cheer? | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | Faith, as cold as can be. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. | |
| | Here, love; thou seest how diligent I am, | |
| | To dress thy meat myself, and bring it thee: | |
|
|
| |
[Sets the dish on a table.]
| |
|
|
| | I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks. | |
| | What! not a word? Nay, then thou lov'st it not, | |
| | And all my pains is sorted to no proof. | |
| | Here, take away this dish. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | I pray you, let it stand. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | The poorest service is repaid with thanks; | |
| | And so shall mine, before you touch the meat. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | I thank you, sir. | |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| | Signior Petruchio, fie! you are to blame. | |
| | Come, Mistress Kate, I'll bear you company. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| |
[Aside.]
Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.
| |
| | Much good do it unto thy gentle heart! | |
| | Kate, eat apace: and now, my honey love, | |
| | Will we return unto thy father's house | |
| | And revel it as bravely as the best, | |
| | With silken coats and caps, and golden rings, | |
| | With ruffs and cuffs and farthingales and things; | |
| | With scarfs and fans and double change of bravery, | |
| | With amber bracelets, beads, and all this knavery. | |
| | What! hast thou din'd? The tailor stays thy leisure, | |
| | To deck thy body with his ruffling treasure. | |
|
|
| | Come, tailor, let us see these ornaments; | |
| | Lay forth the gown.— | |
|
|
| | HABERDASHER: | |
| | Here is the cap your worship did bespeak. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Why, this was moulded on a porringer; | |
| | A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy: | |
| | Why, 'tis a cockle or a walnut-shell, | |
| | A knack, a toy, a trick, a baby's cap: | |
| | Away with it! come, let me have a bigger. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | I'll have no bigger; this doth fit the time, | |
| | And gentlewomen wear such caps as these. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | When you are gentle, you shall have one too, | |
| | And not till then. | |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| |
[Aside]
That will not be in haste.
| |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | Why, sir, I trust I may have leave to speak; | |
| | And speak I will. I am no child, no babe. | |
| | Your betters have endur'd me say my mind, | |
| | And if you cannot, best you stop your ears. | |
| | My tongue will tell the anger of my heart, | |
| | Or else my heart, concealing it, will break; | |
| | And rather than it shall, I will be free | |
| | Even to the uttermost, as I please, in words. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Why, thou say'st true; it is a paltry cap, | |
| | A custard-coffin, a bauble, a silken pie; | |
| | I love thee well in that thou lik'st it not. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | Love me or love me not, I like the cap; | |
| | And it I will have, or I will have none. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Thy gown? Why, ay: come, tailor, let us see't. | |
| | O mercy, God! what masquing stuff is here? | |
| | What's this? A sleeve? 'Tis like a demi-cannon. | |
| | What, up and down, carv'd like an appletart? | |
| | Here's snip and nip and cut and slish and slash, | |
| | Like to a censer in a barber's shop. | |
| | Why, what i' devil's name, tailor, call'st thou this? | |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| |
[Aside]
I see she's like to have neither cap nor gown.
| |
|
|
| | TAILOR: | |
| | You bid me make it orderly and well, | |
| | According to the fashion and the time. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Marry, and did; but if you be remember'd, | |
| | I did not bid you mar it to the time. | |
| | Go, hop me over every kennel home, | |
| | For you shall hop without my custom, sir. | |
| | I'll none of it: hence! make your best of it. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | I never saw a better fashion'd gown, | |
| | More quaint, more pleasing, nor more commendable; | |
| | Belike you mean to make a puppet of me. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Why, true; he means to make a puppet of thee. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | She says your worship means to make a puppet of her. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, | |
| | Thou thimble, | |
| | Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail! | |
| | Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou! | |
| | Brav'd in mine own house with a skein of thread! | |
| | Away! thou rag, thou quantity, thou remnant, | |
| | Or I shall so be-mete thee with thy yard | |
| | As thou shalt think on prating whilst thou liv'st! | |
| | I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | Your worship is deceiv'd: the gown is made | |
| | Just as my master had direction. | |
| | Grumio gave order how it should be done. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | I gave him no order; I gave him the stuff. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | But how did you desire it should be made? | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Marry, sir, with needle and thread. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | But did you not request to have it cut? | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Thou hast faced many things. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Face not me. Thou hast braved many men; brave not me: I | |
| | will neither be fac'd nor brav'd. I say unto thee, I bid thy | |
| | master cut out the gown; but I did not bid him cut it to pieces: | |
| | ergo, thou liest. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | Why, here is the note of the fashion to testify. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | The note lies in 's throat, if he say I said so. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | 'Imprimis, a loose-bodied gown.' | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the | |
| | skirts of it and beat me to death with a bottom of brown thread; | |
| | I said, a gown. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | 'With a small compassed cape.' | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | I confess the cape. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | 'With a trunk sleeve.' | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | I confess two sleeves. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | 'The sleeves curiously cut.' | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Ay, there's the villainy. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Error i' the bill, sir; error i' the bill. I commanded the | |
| | sleeves should be cut out, and sew'd up again; and that I'll | |
| | prove upon thee, though thy little finger be armed in a thimble. | |
|
|
| | TAILOR: | |
| | This is true that I say; an I had thee in place where thou | |
| | shouldst know it. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | I am for thee straight; take thou the bill, give me thy | |
| | mete-yard, and spare not me. | |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| | God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Well, sir, in brief, the gown is not for me. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | You are i' the right, sir; 'tis for my mistress. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Go, take it up unto thy master's use. | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | Villain, not for thy life! Take up my mistress' gown for | |
| | thy master's use! | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Why, sir, what's your conceit in that? | |
|
|
| | GRUMIO: | |
| | O, sir, the conceit is deeper than you think for. | |
| | Take up my mistress' gown to his master's use! | |
| | O fie, fie, fie! | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| |
[Aside]
Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
| |
| |
[To Tailor.]
Go take it hence; be gone, and say no more.
| |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| |
[Aside to Tailor.]
Tailor, I'll pay thee for thy gown to-morrow;
| |
| | Take no unkindness of his hasty words. | |
| | Away, I say! commend me to thy master. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | Well, come, my Kate; we will unto your father's | |
| | Even in these honest mean habiliments. | |
| | Our purses shall be proud, our garments poor | |
| | For 'tis the mind that makes the body rich; | |
| | And as the sun breaks through the darkest clouds, | |
| | So honour peereth in the meanest habit. | |
| | What, is the jay more precious than the lark | |
| | Because his feathers are more beautiful? | |
| | Or is the adder better than the eel | |
| | Because his painted skin contents the eye? | |
| | O no, good Kate; neither art thou the worse | |
| | For this poor furniture and mean array. | |
| | If thou account'st it shame, lay it on me; | |
| | And therefore frolic; we will hence forthwith, | |
| | To feast and sport us at thy father's house. | |
| | Go call my men, and let us straight to him; | |
| | And bring our horses unto Long-lane end; | |
| | There will we mount, and thither walk on foot. | |
| | Let's see; I think 'tis now some seven o'clock, | |
| | And well we may come there by dinner-time. | |
|
|
| | KATHERINA: | |
| | I dare assure you, sir, 'tis almost two, | |
| | And 'twill be supper-time ere you come there. | |
|
|
| | PETRUCHIO: | |
| | It shall be seven ere I go to horse. | |
| | Look what I speak, or do, or think to do, | |
| | You are still crossing it. Sirs, let 't alone: | |
| | I will not go to-day; and ere I do, | |
| | It shall be what o'clock I say it is. | |
|
|
| | HORTENSIO: | |
| | Why, so this gallant will command the sun. | |
|
|
|