READ STUDY GUIDE: Act V, scene ii |
|
Act V, Scene ii:
A room in LUCENTIO'S house.
A room in LUCENTIO'S house.
| [Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the PEDANT, LUCENTIO, BIANCA,PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and WIDOW. TRANIO, BIONDELLO,and GRUMIO, and Others, attending.] |
| LUCENTIO: |
| At last, though long, our jarring notes agree: |
| And time it is when raging war is done, |
| To smile at 'scapes and perils overblown. |
| My fair Bianca, bid my father welcome, |
| While I with self-same kindness welcome thine. |
| Brother Petruchio, sister Katherina, |
| And thou, Hortensio, with thy loving widow, |
| Feast with the best, and welcome to my house: |
| My banquet is to close our stomachs up, |
| After our great good cheer. Pray you, sit down; |
| For now we sit to chat as well as eat. |
| [They sit at table.] |
| PETRUCHIO: |
| Nothing but sit and sit, and eat and eat! |
| BAPTISTA: |
| Padua affords this kindness, son Petruchio. |
| PETRUCHIO: |
| Padua affords nothing but what is kind. |
| HORTENSIO: |
| For both our sakes I would that word were true. |
| PETRUCHIO: |
| Now, for my life, Hortensio fears his widow. |
| WIDOW: |
| Then never trust me if I be afeard. |
| PETRUCHIO: |
| You are very sensible, and yet you miss my sense: |
| I mean Hortensio is afeard of you. |
| WIDOW: |
| He that is giddy thinks the world turns round. |
| PETRUCHIO: |
| Roundly replied. |
| KATHERINA: |
| Mistress, how mean you that? |
| WIDOW: |
| Thus I conceive by him. |
| PETRUCHIO: |
| Conceives by me! How likes Hortensio that? |
| HORTENSIO: |
| My widow says thus she conceives her tale. |
| PETRUCHIO: |
| Very well mended. Kiss him for that, good widow. |
| KATHERINA: |
| 'He that is giddy thinks the world turns round': |
| I pray you tell me what you meant by that. |
| WIDOW: |
| Your husband, being troubled with a shrew, |
| Measures my husband's sorrow by his woe; |
| And now you know my meaning. |
| KATHERINA: |
| A very mean meaning. |
| WIDOW: |
| Right, I mean you. |
| KATHERINA: |
| And I am mean, indeed, respecting you. |
| PETRUCHIO: |
| To her, Kate! |
| HORTENSIO: |
| To her, widow! |
| PETRUCHIO: |
| A hundred marks, my Kate does put her down. |
| HORTENSIO: |
| That's my office. |
| PETRUCHIO: |
| Spoke like an officer: ha' to thee, lad. |
| [Drinks to HORTENSIO.] |
| BAPTISTA: |
| How likes Gremio these quick-witted folks? |
| GREMIO: |
| Believe me, sir, they butt together well. |
| BIANCA: |
| Head and butt! An hasty-witted body |
| Would say your head and butt were head and horn. |
| VINCENTIO: |
| Ay, mistress bride, hath that awaken'd you? |
| BIANCA: |
| Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again. |
| PETRUCHIO: |
| Nay, that you shall not; since you have begun, |
| Have at you for a bitter jest or two. |
| BIANCA: |
| Am I your bird? I mean to shift my bush, |
| And then pursue me as you draw your bow. |
| You are welcome all. |
| [Exeunt BIANCA, KATHERINA, and WIDOW.] |
| PETRUCHIO: |
| She hath prevented me. Here, Signior Tranio; |
| This bird you aim'd at, though you hit her not: |
| Therefore a health to all that shot and miss'd. |
| TRANIO: |
| O, sir! Lucentio slipp'd me like his greyhound, |
| Which runs himself, and catches for his master. |
| PETRUCHIO: |
| A good swift simile, but something currish. |
| TRANIO: |
| 'Tis well, sir, that you hunted for yourself: |
| 'Tis thought your deer does hold you at a bay. |
| BAPTISTA: |
| O ho, Petruchio! Tranio hits you now. |
| LUCENTIO: |
| I thank thee for that gird, good Tranio. |
| HORTENSIO: |
| Confess, confess; hath he not hit you here? |
| PETRUCHIO: |
| A' has a little gall'd me, I confess; |
| And, as the jest did glance away from me, |
| 'Tis ten to one it maim'd you two outright. |
| BAPTISTA: |
| Now, in good sadness, son Petruchio, |
| I think thou hast the veriest shrew of all. |
| PETRUCHIO: |
| Well, I say no; and therefore, for assurance, |
| Let's each one send unto his wife, |
| And he whose wife is most obedient, |
| To come at first when he doth send for her, |
| Shall win the wager which we will propose. |
| HORTENSIO: |
| Content. What's the wager? |
| LUCENTIO: |
| Twenty crowns. |
| PETRUCHIO: |
| Twenty crowns! |
| I'll venture so much of my hawk or hound, |
| But twenty times so much upon my wife. |
| LUCENTIO: |
| A hundred then. |
| HORTENSIO: |
| Content. |
| PETRUCHIO: |
| A match! 'tis done. |
| HORTENSIO: |
| Who shall begin? |
| LUCENTIO: |
| That will I. |
| Go, Biondello, bid your mistress come to me. |
| BIONDELLO: |
| I go. |
| [Exit.] |
| BAPTISTA: |
| Son, I'll be your half, Bianca comes. |
| LUCENTIO: |
| I'll have no halves; I'll bear it all myself. |
| [Re-enter BIONDELLO.] |
| How now! what news? |
| BIONDELLO: |
| Sir, my mistress sends you word |
| That she is busy and she cannot come. |
| PETRUCHIO: |
| How! She's busy, and she cannot come! |
| Is that an answer? |
| GREMIO: |
| Ay, and a kind one too: |
| Pray God, sir, your wife send you not a worse. |
| PETRUCHIO: |
| I hope, better. |
| HORTENSIO: |
| Sirrah Biondello, go and entreat my wife |
| To come to me forthwith. |
| [Exit BIONDELLO.] |
| PETRUCHIO: |
| O, ho! entreat her! |
| Nay, then she must needs come. |
| HORTENSIO: |
| I am afraid, sir, |
| Do what you can, yours will not be entreated. |
| [Re-enter BIONDELLO.] |
| Now, where's my wife? |
| BIONDELLO: |
| She says you have some goodly jest in hand: |
| She will not come; she bids you come to her. |
| PETRUCHIO: |
| Worse and worse; she will not come! O vile, |
| Intolerable, not to be endur'd! |
| Sirrah Grumio, go to your mistress; say, |
| I command her come to me. |
| [Exit GRUMIO.] |
| HORTENSIO: |
| I know her answer. |
| PETRUCHIO: |
| What? |
| HORTENSIO: |
| She will not. |
| PETRUCHIO: |
| The fouler fortune mine, and there an end. |
| [Re-enter KATHERINA.] |
| BAPTISTA: |
| Now, by my holidame, here comes Katherina! |
| KATHERINA: |
| What is your sir, that you send for me? |
| PETRUCHIO: |
| Where is your sister, and Hortensio's wife? |
| KATHERINA: |
| They sit conferring by the parlour fire. |
| PETRUCHIO: |
| Go, fetch them hither; if they deny to come, |
| Swinge me them soundly forth unto their husbands. |
| Away, I say, and bring them hither straight. |
| [Exit KATHERINA.] |
| LUCENTIO: |
| Here is a wonder, if you talk of a wonder. |
| HORTENSIO: |
| And so it is. I wonder what it bodes. |
| PETRUCHIO: |
| Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, |
| An awful rule, and right supremacy; |
| And, to be short, what not that's sweet and happy. |
| BAPTISTA: |
| Now fair befall thee, good Petruchio! |
| The wager thou hast won; and I will add |
| Unto their losses twenty thousand crowns; |
| Another dowry to another daughter, |
| For she is chang'd, as she had never been. |
| PETRUCHIO: |
| Nay, I will win my wager better yet, |
| And show more sign of her obedience, |
| Her new-built virtue and obedience. |
| See where she comes, and brings your froward wives |
| As prisoners to her womanly persuasion. |
| [Re-enter KATHERINA with BIANCA and WIDOW.] |
| Katherine, that cap of yours becomes you not: |
| Off with that bauble, throw it underfoot. |
| [KATHERINA pulls off her cap and throws it down.] |
| WIDOW: |
| Lord, let me never have a cause to sigh |
| Till I be brought to such a silly pass! |
| BIANCA: |
| Fie! what a foolish duty call you this? |
| LUCENTIO: |
| I would your duty were as foolish too; |
| The wisdom of your duty, fair Bianca, |
| Hath cost me a hundred crowns since supper-time! |
| BIANCA: |
| The more fool you for laying on my duty. |
| PETRUCHIO: |
| Katherine, I charge thee, tell these headstrong women |
| What duty they do owe their lords and husbands. |
| WIDOW: |
| Come, come, you're mocking; we will have no telling. |
| PETRUCHIO: |
| Come on, I say; and first begin with her. |
| WIDOW: |
| She shall not. |
| PETRUCHIO: |
| I say she shall: and first begin with her. |
| KATHERINA: |
| Fie, fie! unknit that threatening unkind brow, |
| And dart not scornful glances from those eyes |
| To wound thy lord, thy king, thy governor: |
| It blots thy beauty as frosts do bite the meads, |
| Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds, |
| And in no sense is meet or amiable. |
| A woman mov'd is like a fountain troubled, |
| Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty; |
| And while it is so, none so dry or thirsty |
| Will deign to sip or touch one drop of it. |
| Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper, |
| Thy head, thy sovereign; one that cares for thee, |
| And for thy maintenance commits his body |
| To painful labour both by sea and land, |
| To watch the night in storms, the day in cold, |
| Whilst thou liest warm at home, secure and safe; |
| And craves no other tribute at thy hands |
| But love, fair looks, and true obedience; |
| Too little payment for so great a debt. |
| Such duty as the subject owes the prince, |
| Even such a woman oweth to her husband; |
| And when she is froward, peevish, sullen, sour, |
| And not obedient to his honest will, |
| What is she but a foul contending rebel |
| And graceless traitor to her loving lord?— |
| I am asham'd that women are so simple |
| To offer war where they should kneel for peace, |
| Or seek for rule, supremacy, and sway, |
| When they are bound to serve, love, and obey. |
| Why are our bodies soft and weak and smooth, |
| Unapt to toll and trouble in the world, |
| But that our soft conditions and our hearts |
| Should well agree with our external parts? |
| Come, come, you froward and unable worms! |
| My mind hath been as big as one of yours, |
| My heart as great, my reason haply more, |
| To bandy word for word and frown for frown; |
| But now I see our lances are but straws, |
| Our strength as weak, our weakness past compare, |
| That seeming to be most which we indeed least are. |
| Then vail your stomachs, for it is no boot, |
| And place your hands below your husband's foot: |
| In token of which duty, if he please, |
| My hand is ready; may it do him ease. |
| PETRUCHIO: |
| Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate. |
| LUCENTIO: |
| Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha't. |
| VINCENTIO: |
| 'Tis a good hearing when children are toward. |
| LUCENTIO: |
| But a harsh hearing when women are froward. |
| PETRUCHIO: |
| Come, Kate, we'll to bed. |
| We three are married, but you two are sped. |
| 'Twas I won the wager, |
| [To LUCENTIO.] though you hit the white; |
| And being a winner, God give you good night! |
| [Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA.] |
| HORTENSIO: |
| Now go thy ways; thou hast tam'd a curst shrew. |
| LUCENTIO: |
| 'Tis a wonder, by your leave, she will be tam'd so. |
| [Exeunt.] |
|
|
||||
|



