SparkNotes Shopping Cart  |     |  Checkout
Brought to you by Barnes and Noble
  Home : English : Shakespeare Classic Books : Troilus and Cressida : Act V, Scene i
Troilus and Cressida
  

READ STUDY GUIDE: Act IV, Scene v - Act V, Scene i

Act V, Scene i:
The Grecian camp. Before the tent of ACHILLES
 
[Enter ACHILLES and PATROCLUS.]
ACHILLES.:
I'll heat his blood with Greekish wine to-night,
Which with my scimitar I'll cool to-morrow.
Patroclus, let us feast him to the height.
PATROCLUS.:
Here comes Thersites.
[Enter THERSITES.]
ACHILLES.:
How now, thou core of envy!
Thou crusty batch of nature, what's the news?
THERSITES.:
Why, thou picture of what thou seemest, and idol of
idiot worshippers, here's a letter for thee.
ACHILLES.:
From whence, fragment?
THERSITES.:
Why, thou full dish of fool, from Troy.
PATROCLUS.:
Who keeps the tent now?
THERSITES.:
The surgeon's box or the patient's wound.
PATROCLUS.:
Well said, Adversity! and what needs these tricks?
THERSITES.:
Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk; thou
art said to be Achilles' male varlet.
PATROCLUS.:
Male varlet, you rogue! What's that?
THERSITES.:
Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases of
the south, the guts-griping ruptures, catarrhs, loads o' gravel
in the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt-rotten
livers, wheezing lungs, bladders full of imposthume, sciaticas,
limekilns i' th' palm, incurable bone-ache, and the rivelled fee-
simple of the tetter, take and take again such preposterous
discoveries!
PATROCLUS.:
Why, thou damnable box of envy, thou, what meanest thou
to curse thus?
THERSITES.:
Do I curse thee?
PATROCLUS.:
Why, no, you ruinous butt; you whoreson indistinguishable cur,
no.
THERSITES.:
No! Why art thou, then, exasperate, thou idle immaterial
skein of sleave silk, thou green sarcenet flap for a sore eye,
thou tassel of a prodigal's purse, thou? Ah, how the poor world
is pestered with such water-flies, diminutives of nature!
PATROCLUS.:
Out, gall!
THERSITES.:
Finch egg!
ACHILLES.:
My sweet Patroclus, I am thwarted quite
From my great purpose in to-morrow's battle.
Here is a letter from Queen Hecuba,
A token from her daughter, my fair love,
Both taxing me and gaging me to keep
An oath that I have sworn. I will not break it.
Fall Greeks; fail fame; honour or go or stay;
My major vow lies here, this I'll obey.
Come, come, Thersites, help to trim my tent;
This night in banqueting must all be spent.
Away, Patroclus!
[Exit with PATROCLUS.]
THERSITES.:
With too much blood and too little brain these two may
run mad; but, if with too much brain and to little blood they do,
I'll be a curer of madmen. Here's Agamemnon, an honest fellow
enough, and one that loves quails, but he has not so much brain
as ear-wax; and the goodly transformation of Jupiter there, his
brother, the bull, the primitive statue and oblique memorial of
cuckolds, a thrifty shoeing-horn in a chain, hanging at his
brother's leg, to what form but that he is, should wit larded
with malice, and malice forced with wit, turn him to? To an ass,
were nothing: he is both ass and ox. To an ox, were nothing: he
is both ox and ass. To be a dog, a mule, a cat, a fitchew, a
toad, a lizard, an owl, a put-tock, or a herring without a roe, I
would not care; but to be Menelaus, I would conspire against
destiny. Ask me not what I would be, if I were not Thersites; for
I care not to be the louse of a lazar, so I were not Menelaus.
Hey-day! sprites and fires!
[Enter HECTOR, TROILUS, AJAX, AGAMEMNON, ULYSSES, NESTOR,MENELAUS, and DIOMEDES, with lights.]
AGAMEMNON.:
We go wrong, we go wrong.
AJAX.:
No, yonder 'tis;
There, where we see the lights.
HECTOR.:
I trouble you.
AJAX.:
No, not a whit.
ULYSSES.:
Here comes himself to guide you.
[Re-enter ACHILLES.]
ACHILLES.:
Welcome, brave Hector; welcome, Princes all.
AGAMEMNON.:
So now, fair Prince of Troy, I bid good night;
Ajax commands the guard to tend on you.
HECTOR.:
Thanks, and good night to the Greeks' general.
MENELAUS.:
Good night, my lord.
HECTOR.:
Good night, sweet Lord Menelaus.
THERSITES.:
Sweet draught! 'Sweet' quoth a'!
Sweet sink, sweet sewer!
ACHILLES.:
Good night and welcome, both at once, to those
That go or tarry.
AGAMEMNON.:
Good night.
[Exeunt AGAMEMNON and MENELAUS.]
ACHILLES.:
Old Nestor tarries; and you too, Diomed,
Keep Hector company an hour or two.
DIOMEDES.:
I cannot, lord; I have important business,
The tide whereof is now. Good night, great Hector.
HECTOR.:
Give me your hand.
ULYSSES.:
[Aside to TROILUS]
Follow his torch; he goes to
Calchas' tent; I'll keep you company.
TROILUS.:
Sweet sir, you honour me.
HECTOR.:
And so, good night.
[Exit DIOMEDES; ULYSSES and TROILUS following.]
ACHILLES.:
Come, come, enter my tent.
[Exeunt all but THERSITES.]
THERSITES.:
That same Diomed's a false-hearted rogue, a most unjust
knave; I will no more trust him when he leers than I will a
serpent when he hisses. He will spend his mouth and promise, like
Brabbler the hound; but when he performs, astronomers foretell
it: it is prodigious, there will come some change; the sun
borrows of the moon when Diomed keeps his word. I will rather
leave to see Hector than not to dog him. They say he keeps a
Trojan drab, and uses the traitor Calchas' tent. I'll after.
Nothing but lechery! All incontinent varlets!
[Exit.]
Help | Feedback | Make a request | Report an error | Send to a friend
 
No Fear English Grammar is a step-by-step guide to English grammar presented in a fresh, lively tutorial.
More...
 
It's the only book you'll need to beat the new SAT.
More...
 
 
Go to top